Benelli M2 Field User Manual - Page 39

tridge is placed in the barrel

Page 39 highlights

38 ATTENZIONE: il caricamento del serbatoio deve essere effettuato con il cane armato per consentire alla leva fermo cartuccia di bloccare le cartucce che si introducono nel serbatoio stesso. A questo punto il fucile non può ancora sparare se prima non si introduce una cartuccia in canna, operando come segue: 1) Aprire l'otturatore e trattenerlo in tale posizione mentre si introduce contemporaneamente una cartuccia in canna attraverso la finestra di espulsione bossolo (fig. 23). NOTE: the gun must be loaded with the hammer cocked so that the carrier latch can retain the cartridges as they are inserted in the magazine. Now the gun cannot be fired unless a cartridge is placed in the barrel, following the relative procedure: 1) Open the bolt and in the same time insert a cartridge into the barrel through the case ejection port (fig. 23). ATTENTION: le chargement du magasin doit être effectué chien armé afin de permettre au levier d'arrêt de cartouche de bloquer les cartouches que l'on introduit dans le magasin. A ce point le fusil ne peut pas encore tirer si, auparavant, vous n'avez pas introduit une cartouche dans le canon, en suivant les marches indiquées ci-après: 1) Ouvrir l'obturateur et le maintenir dans cette position en introduisant en même temps une cartouche dans le canon à travers la fenêtre d'éjection de la douille (fig. 23). 23

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158

38
ATTENZIONE:
il caricamento del serbatoio
deve essere effettuato
con il cane armato
per
consentire alla leva fermo cartuccia di bloc-
care le cartucce che si introducono nel serba-
toio stesso.
A questo punto il fucile non può ancora spa-
rare se prima non si introduce
una cartuccia
in canna
, operando come segue:
1)
Aprire l'otturatore
e trattenerlo in tale
posizione mentre si introduce contempo-
raneamente una cartuccia in canna attra-
verso la finestra di espulsione bossolo
(fig. 23).
NOTE:
the gun must be loaded with the
ham-
mer cocked
so that the carrier latch can
retain the cartridges as they are inserted in
the magazine.
Now the gun cannot be fired unless a
car
-
tridge is placed in the barrel
, following the
relative procedure:
1)
Open the bolt
and in the same time insert
a cartridge into the barrel through the
case ejection port (fig. 23).
ATTENTION:
le chargement du magasin doit
être effectué
chien armé
afin de permettre au
levier d’arrêt de cartouche de bloquer les car-
touches que l'on introduit dans le magasin.
A ce point le fusil ne peut pas encore tirer si,
auparavant, vous n’avez pas introduit
une
cartouche dans le canon,
en suivant les mar-
ches indiquées ci-après:
1)
Ouvrir l’obturateur
et le maintenir dans
cette position en introduisant en même
temps une cartouche dans le canon à tra-
vers la fenêtre d’éjection de la douille (fig.
23).
23