Benelli M2 Field User Manual - Page 17

Garanzia, Warranty, Garantie

Page 17 highlights

16 nel riarmo automatico. Consente, inoltre di verificare rapidamente se l'arma abbia il cane armato e sia pronta al tiro. Per l'alto grado di perfezionamento raggiunto - il fucile può funzionare con una vasta gamma di cartucce: l'originalità del principio di funzionamento inerziale richiede comunque alla cartuccia un minimo di energia cinetica, necessaria per attuare il completo automatismo di riarmo determinato dal rinculo dell'arma stessa. Approfondite esperienze di laboratorio balistico e di prove pratiche ci consentono di fissare i parametri per il corretto funzionamento dell'arma, individuando in 180 kgm il valore minimo dell'energia cinetica sviluppata dalla cartuccia cal. 12 e in 125 kgm per il cal. 20 (valori misurati su canna manometrica in base alla velocità V1 a 10 m dalla bocca). Garanzia Le norme di garanzia sono contenute nello specifico certificato. La Benelli Armi S.p.A. non si ritiene responsabile di eventuali danni derivanti dall'uso di munizioni improprie, da negligenze di manutenzione o da incidenti dovuti ad imperizia nel maneggio delI'arma. ATTENZIONE: l'uso di componenti o parti di ricambio non originali Benelli annulla la garanzia. The shotgun can operate with a wide range of cartridges, thanks to the high degree of performance being acquired. The inertial system requires, however, a minimum of kinetic energy, which is necessary to achieve a normal cycling of ammunition. Extensive testing in ballistics labs and repeated field testing of our line produced weapons put at 180 kgm the lowest level of kinetic energy that must be generated by the cartridge 12 gauge and at 125 kgm for 20 gauge to fully cycle the action (the measurement was taken on a manometric barrel, according to at a velocity of V1 at 10 m distance from the muzzle). Warranty Warranty terms are given in the warranty certificate. Benelli Arms Spa will not be held responsible for consequential damage derived from the use of improper ammunition, lack of maintenance, or from accidents resulting from misuse of the arm. WARNING: the use of non-Benelli originals parts on the arm void the warranty. sent en outre de vérifier rapidement si le chien de l'arme est armé et prêt à tirer. Grâce à son haut degré de perfectionnement, le fusil est en mesure de fonctionner avec une très vaste gamme de cartouches; l'originalité du système de fonctionnement par inertie ne demande de toute façon à la cartouche qu'une toute petite quantité d'énergie cinétique nécessaire pour un automatisme complet de la recharge déterminé par le recul même de l'arme. De multiples expérimentations balistiques ainsi que de nombreux essais pratiques de fonctionnement nous permettent de fixer les paramètres pour un fonctionnement correct de l'arme, en déterminant à 180 kgm la valeur minimum de l'énergie cinétique développée par la cartouche cal. 12 et à 125 kgm celle développée par le cal. 20 (valeurs mesurées au canon manométrique sur la base de la vitesse V1 à 10 m de la gueule). Garantie Les normes de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie. Benelli Armi S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages qui s'ensuivraient à une utilisation de munitions impropres, à des négligences dans l'entretien ou à des accidents dus à l'inexpérience dans l'utilisation de l'arme. ATTENTION: l'utilisation des composants ou pièces détachées autre que Benelli annulent la garantie.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158

16
nel riarmo automatico. Consente, inoltre di
verificare rapidamente se l'arma abbia il cane
armato e sia pronta al tiro.
Per l'alto grado di perfezionamento raggiunto
- il fucile può funzionare con
una vasta gam-
ma di cartucce
: l'originalità del principio di
funzionamento inerziale richiede comunque
alla cartuccia un minimo di energia cinetica,
necessaria per attuare il completo automati-
smo di riarmo determinato dal rinculo del-
l'arma stessa.
Approfondite esperienze di laboratorio bali-
stico e di prove pratiche ci consentono di fis-
sare i parametri per il corretto funzionamento
dell'arma, individuando in
180 kgm
il valore
minimo dell'energia cinetica sviluppata dalla
cartuccia
cal. 12
e in
125 kgm per il cal. 20
(valori misurati su canna manometrica in
base alla velocità V1 a 10 m dalla bocca).
Garanzia
Le norme di garanzia
sono contenute nello
specifico
certificato
.
La Benelli Armi S.p.A.
non si ritiene respon-
sabile
di eventuali danni derivanti dall’uso
di munizioni improprie, da negligenze di
manutenzione o da incidenti dovuti ad im-
perizia nel maneggio delI’arma.
ATTENZIONE: l’uso di componenti o parti di
ricambio non originali Benelli annulla la ga-
ranzia.
The shotgun can operate with
a wide range
of cartridges,
thanks to the high degree of
performance being acquired. The inertial
system requires, however, a minimum of
kinetic energy, which is necessary to achieve
a normal cycling of ammunition.
Extensive testing in ballistics labs and repeat-
ed field testing of our line produced wea-
pons put at
180 kgm
the lowest level of
kinetic energy that must be generated by the
cartridge
12 gauge
and at
125 kgm for 20
gauge
to fully cycle the action (the measure-
ment was taken on a manometric barrel,
according to at a velocity of V1 at 10 m
distance from the muzzle).
Warranty
Warranty terms
are given in the
warranty
certificate
.
Benelli Arms Spa will
not be held respon-
sible
for consequential damage derived from
the use of improper ammunition, lack of
maintenance, or from accidents resulting
from misuse of the arm.
WARNING: the use of non-Benelli originals
parts on the arm void the warranty.
sent en outre de vérifier rapidement si le
chien de l’arme est armé et prêt à tirer.
Grâce à son haut degré de perfectionnement,
le fusil est en mesure de fonctionner avec
une très vaste gamme de cartouches
; l’origi-
nalité du système de fonctionnement par
inertie ne demande de toute façon à la car-
touche qu’une toute petite quantité d’énergie
cinétique nécessaire pour un automatisme
complet de la recharge déterminé par le recul
même de l’arme.
De multiples expérimentations balistiques
ainsi que de nombreux essais pratiques de
fonctionnement nous permettent de fixer les
paramètres pour un fonctionnement correct
de l’arme, en déterminant à
180 kgm
la
valeur minimum de l’énergie cinétique déve-
loppée par la cartouche
cal. 12
et à
125 kgm
celle développée
par le cal. 20
(valeurs me-
surées au canon manométrique sur la base de
la vitesse V1 à 10 m de la gueule).
Garantie
Les normes
de garantie sont indiquées dans
le certificat
de garantie.
Benelli Armi S.p.A.
décline toute responsa-
bilité
quant aux dommages qui s’ensui-
vraient à une utilisation de munitions impro-
pres, à des négligences dans l’entretien ou à
des accidents dus à l’inexpérience dans l’uti-
lisation de l’arme.
ATTENTION: l’utilisation des composants ou
pièces détachées autre que Benelli annulent
la garantie.