Benelli M2 Field User Manual - Page 53

Capuchon de fixation du devant

Page 53 highlights

52 Cappellotto fissaggio astina Specialmente dopo i primi colpi, accertarsi che il cappellotto fissaggio astina, sia ben avvitato, in modo da mantenere la canna completamente bloccata alla carcassa. Munizionamento L'automatico Benelli utilizza per il suo funzionamento l'energia cinetica del rinculo dell'arma. Utilizzare sempre cartucce che garantiscano un rinculo sufficiente per il completo automatismo di riarmo. AVVERTENZA: all'inizio dell'uso (fucile nuovo) può essere necessario un breve periodo di rodaggio prima che l'arma funzioni perfettamente anche con cariche leggere. In presenza di problemi di funzionamento, è opportuno sparare a titolo di rodaggio tre o quattro scatole di cartucce con carica standard. Fore-end cap Especially after the first rounds, check that the fore-end cap is firmly tightened, to keep the barrel firmly against to the receiver. Ammunition The Benelli semi-automatic use the kinetic energy generated by the recoil to work the action. Use always ammunition that is powerful enough to fully cycle the action. WARNING: due to precision machine tolerances on your shotgun, some breaking-in period may be required before your new gun works perfectly with light target loads. If you experience any initial functioning problems, we recommended firing three or four boxes of standard hunting loads to allow for this break-in period. Capuchon de fixation du devant Tout particulièrement après les premiers coups, s'assurer que le capuchon de fixation du devant est bien serré de manière à maintenir le canon complètement bloqué contre la carcasse. Ravitaillement Pour leur fonctionnement, le fusil automatique Benelli utilise l'énergie cinétique de recul de l'arme. Toujours utiliser des cartouches qui garantissent un recul suffisant pour l'automatisme de réarmement complet. ATTENTION: au début de son utilisation (fusil neuf), une courte période de rodage pourrait se rendre nécessaire avant que votre fusil fonctionne parfaitement même avec des charges légères. En présence de problèmes de fonctionnement, il est opportun de tirer trois ou quatre boîtes de cartouches à charge standard à titre de rodage.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158

52
Cappellotto fissaggio astina
Specialmente dopo i primi colpi,
accertarsi
che il
cappellotto
fissaggio astina, sia ben
avvitato, in modo da mantenere
la canna
completamente bloccata
alla carcassa.
Munizionamento
L’automatico Benelli utilizza per il suo fun-
zionamento l'energia cinetica del rinculo del-
l'arma.
Utilizzare sempre cartucce che garantiscano
un rinculo sufficiente per il completo auto-
matismo di riarmo.
AVVERTENZA:
all'inizio dell'uso (fucile nuo-
vo) può essere necessario un breve periodo di
rodaggio prima che l'arma funzioni perfetta-
mente anche con cariche leggere. In presenza
di problemi di funzionamento, è opportuno
sparare a titolo di rodaggio tre o quattro sca-
tole di cartucce
con carica standard
.
Fore-end cap
Especially after the first rounds,
check that
the fore-end
cap
is firmly tightened, to
keep
the barrel firmly
against to the receiver.
Ammunition
The Benelli semi-automatic use the kinetic
energy generated by the recoil to work the
action.
Use always ammunition that is powerful
enough to fully cycle the action.
WARNING:
due to precision machine toler-
ances on your shotgun, some breaking-in
period may be required before your new gun
works perfectly with light target loads. If you
experience any initial functioning problems,
we recommended firing three or four boxes
of
standard hunting
loads to allow for this
break-in period.
Capuchon de fixation du devant
Tout particulièrement après les premiers
coups,
s’assurer que
le capuchon
de fixation
du devant est bien serré de manière à mainte-
nir
le canon complètement bloqué
contre la
carcasse.
Ravitaillement
Pour leur fonctionnement, le fusil automati-
que Benelli utilise l’énergie cinétique de re-
cul de l’arme.
Toujours utiliser des cartouches qui garantis-
sent un recul suffisant pour l’automatisme de
réarmement complet.
ATTENTION:
au début de son utilisation (fusil
neuf), une courte période de rodage pourrait
se rendre nécessaire avant que votre fusil
fonctionne parfaitement même avec des char-
ges légères. En présence de problèmes de
fonctionnement, il est opportun de tirer trois
ou quatre boîtes de cartouches
à charge stan-
dard
à titre de rodage.