Benelli M2 Field User Manual - Page 99

le due viti 1 di fissaggio, AVVERTENZA, spalmare, two fixing screws 1, WARNING, apply, les deux

Page 99 highlights

98 Se troppo basso, selezionare il set di regolazione precedente in ordine alfabetico (p.e. se lo spessore montato in fabbrica è marcato "C", passare a quello marcato "B" ed al corrispondente piastrino di serraggio calcio). Il procedimento di sostituzione è molto semplice (fig. 60): 1) Svitare le due viti "1" di fissaggio del calciolo (cacciavite a croce). AVVERTENZA: per non danneggiare i calcioli in gomma, spalmare la punta del cacciavite con vaselina o grasso. If it is too low, then you should select the previous adjustment set in alphabetical order (for example, if the shim mounted at factory is marked with "C", move to a "B" and to the corresponding stock locking plate). The replacement procedure is very easy (fig. 60): 1) Unscrew the two fixing screws "1" from the butt plate (using a Philipps screwdriver). WARNING: to avoid tearing the rubber recoil pad, apply a light coat of vaseline or grease to the shaft of the screwdriver. Si elle est trop basse, sélectionner le kit de réglage qui la précède par ordre alphabétique (par exemple si l'épaisseur est marquée "C", passer à celle marquée "B" et à la platine de serrage de la crosse correspondante). La marche à suivre pour le remplacement est très simple (fig. 60): 1) A l'aide d'un tournevis avec tête en croix, dévisser les deux vis de fixation "1" de la plaque de couche. ATTENTION: pour ne pas endommager les plaques de couche en caoutchouc, enduire la pointe du tournevis avec de la vaseline ou de la graisse. 234 4 1 A OK A NO 5 60

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158

98
Se troppo basso, selezionare il set di regola-
zione precedente in ordine alfabetico (p.e. se
lo spessore montato in fabbrica è marcato
“C”, passare a quello marcato “B” ed al corri-
spondente piastrino di serraggio calcio).
Il procedimento di sostituzione è molto sem-
plice (fig. 60):
1)
Svitare
le due viti “1” di fissaggio
del cal-
ciolo (cacciavite a croce).
AVVERTENZA:
per non danneggiare i calcioli
in gomma,
spalmare
la punta del cacciavite
con vaselina o grasso.
If it is too low, then you should select the pre-
vious adjustment set in alphabetical order (for
example, if the shim mounted at factory is
marked with “C”, move to a “B” and to the
corresponding stock locking plate).
The replacement procedure is very easy (fig.
60):
1)
Unscrew the
two fixing screws “1”
from
the butt plate (using a Philipps screwdriv-
er).
WARNING:
to avoid tearing the rubber recoil
pad,
apply
a light coat of vaseline or grease
to the shaft of the screwdriver.
Si elle est trop basse, sélectionner le kit de
réglage qui la précède par ordre alphabétique
(par exemple si l’épaisseur est marquée “C”,
passer à celle marquée “B” et à la platine de
serrage de la crosse correspondante).
La marche à suivre pour le remplacement est
très simple (fig. 60):
1)
A l’aide d’un tournevis avec tête en croix,
dévisser
les deux vis de fixation “1”
de la
plaque de couche.
ATTENTION:
pour ne pas endommager les
plaques de couche en caoutchouc,
enduire
la pointe du tournevis avec de la vaseline ou
de la graisse.
±
±
²³
´²
60
4
1
234
5