Benelli M2 Field User Manual - Page 73

between the locking

Page 73 highlights

72 2) Infilare da destra o da sinistra la spina arresto guardia fermandola quando si trova completamente inserita nella carcassa (fig. 45). 3) Prendere l'otturatore ed infilare nel suo foro la molla rinculo otturatore (fig. 46). ATTENZIONE: accertarsi di collocare sempre la molla di rinculo dell'otturatore tra testa di chiusura ed otturatore stesso, per evitare che - nella fase di chiusura - possa partire il colpo. 4) Prendere la testa di chiusura ed infilarla nell'otturatore avendo cura che il foro sul suo gambo collimi con l'asola dell'otturatore stesso (fig. 47). 2) Push the trigger guard pin into the receiver from the right or left, until it is completely inside (fig. 45). 3) Place the bolt recoil spring in its seat on the bolt (fig. 46). NOTE: always make sure that the bolt recoil spring is positioned between the locking head and the bolt itself, in order to avoid a shot being fired when the bolt is closed. 4) Slide the locking head into the bolt, making sure that the hole on its stem coincides with the slot on the bolt (fig. 47). 2) Introduire, par la droite ou par la gauche, la goupille d'arrêt de la sous-garde et ne s'arrêter que lorsqu'elle aura été entièrement introduite sur la carcasse (fig. 45). 3) Prendre l'obturateur et introduire dans l'orifice de son logement le ressort de recul de l'obturateur (fig. 46). ATTENTION: s'assurer que le ressort de recul de l'obturateur est toujours placé entre la tête de fermeture et l'obturateur pour éviter le risque qu'un coup puisse partir par mégarde durant la fermeture. 4) Introduire la tête de fermeture dans l'obturateur, en faisant coïncider le trou avec sa tige avec la boutonnière de l'obturateur (fig. 47). 45 46

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158

72
2)
Infilare da destra o da sinistra
la spina
arresto guardia fermandola quando si tro-
va completamente inserita nella carcassa
(fig. 45).
3)
Prendere l’otturatore ed infilare nel suo
foro
la molla
rinculo otturatore (fig. 46).
ATTENZIONE:
accertarsi di collocare
sempre
la molla di rinculo dell'otturatore
tra testa di
chiusura ed otturatore stesso
, per evitare che
- nella fase di chiusura -
possa partire il colpo
.
4)
Prendere
la testa di chiusura
ed infilarla
nell’otturatore avendo cura che
il foro
sul
suo gambo collimi con
l’asola
dell’ottura-
tore stesso (fig. 47).
2)
Push the trigger guard
pin
into the receiv-
er from the right or left, until it is com-
pletely inside (fig. 45).
3)
Place the bolt recoil
spring
in its seat on
the bolt (fig. 46).
NOTE: always
make sure that the bolt recoil
spring is positioned
between the locking
head and the bolt itself
, in order to avoid
a
shot being fired
when the bolt is closed.
4)
Slide the
locking head
into the bolt, mak-
ing sure that the
hole
on its stem coin-
cides with the
slot
on the bolt (fig. 47).
2)
Introduire, par la droite ou par la gauche,
la
goupille
d’arrêt de la sous-garde et ne
s’arrêter que lorsqu’elle aura été entière-
ment introduite sur la carcasse (fig. 45).
3)
Prendre l’obturateur et introduire dans
l'orifice de son logement
le ressort
de
recul de l'obturateur (fig. 46).
ATTENTION:
s’assurer que le ressort de recul
de l’obturateur est
toujours
placé
entre la
tête de fermeture et l’obturateur
pour éviter
le risque
qu’un coup puisse partir
par mégar-
de durant la fermeture.
4)
Introduire
la tête de fermeture
dans l’ob-
turateur, en faisant coïncider
le trou
avec
sa tige avec
la boutonnière
de l’obtura-
teur (fig. 47).
45
46