Benelli M2 Field User Manual - Page 79

la tête de fer

Page 79 highlights

78 AVVERTENZA: la biella otturatore, passando sopra la guardia, deve posizionarsi sul perno guida molla biella, all'interno della carcassa a montaggio completato (fig. 52). 9) Arretrare leggermente la testa di chiusura e infilare la manetta nella sede sull'otturatore, premendola a fondo (fig. 53). 10) Completare il montaggio dell'arma ripetendo, escluse le prime quattro, tutte le operazioni di montaggio da fucile imballato descritte a pag. 22. WARNING: make sure that the link slides over the trigger guard assembly and onto the recoil spring plunger inside the receiver once the bolt assembly is fully mounted (fig. 52). 9) Draw back the bolt head and insert completely the bolt handle into the bolt group (fig. 53). 10) Finish assembling the shotgun by following all the steps (except the first four) outlined under the section "Assembly of Packaged Gun" page 22. ATTENTION: la bielle de l'obturateur, en passant au-dessus de la sous-garde, doit se positionner sur le pivot guide du ressort de bielle, à l'intérieur de la carcasse, une fois le montage achevé (fig. 52). 9) Faire reculer légèrement la tête de fermeture et enfiler la manette dans son logement usiné à l'intérieur de I'obturateur, en pressant à fond (fig. 53). 10) Compléter le montage de l'arme en répétant, sauf pour ce qui concerne les quatre premières, toutes les opérations du montage du fusil emballé décrites page 22. 52

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158

78
AVVERTENZA: la biella otturatore
, passando
sopra la guardia, deve posizionarsi
sul perno
guida molla biella, all'interno della carcassa
a montaggio completato (fig. 52).
9)
Arretrare leggermente
la testa di chiusu-
ra
e infilare
la manetta
nella sede sul-
l'otturatore,
premendola a fondo
(fig.
53).
10)
Completare
il montaggio dell’arma ripe-
tendo, escluse le prime quattro, tutte le
operazioni di montaggio da fucile im-
ballato descritte a pag. 22.
WARNING:
make sure that the
link
slides
over the trigger guard assembly and onto the
recoil spring
plunger
inside the receiver once
the bolt assembly is fully mounted (fig. 52).
9)
Draw back the
bolt head
and
insert
completely the
bolt handle
into the bolt
group (fig. 53).
10)
Finish
assembling the shotgun by follow-
ing all the steps (except the first four)
outlined under the section “Assembly of
Packaged Gun” page 22.
ATTENTION: la bielle de l’obturateur
, en
passant au-dessus de la sous-garde, doit se
positionner sur le
pivot
guide du ressort de
bielle, à l’intérieur de la carcasse, une fois le
montage achevé (fig. 52).
9)
Faire reculer légèrement
la tête de fer-
meture
et enfiler
la manette
dans son
logement usiné à l’intérieur de I’ob-
turateur,
en pressant à fond
(fig. 53).
10)
Compléter
le montage de l'arme en ré-
pétant, sauf pour ce qui concerne les
quatre premières, toutes les opérations
du montage du fusil emballé décrites
page 22.
52