Benelli M1 User Manual - Page 29

Marche à suivre pour le chargement, Procedimiento de carga

Page 29 highlights

29 Marche à suivre pour le chargement ATTENTION: l'arme doit toujours être en sûreté (voir "Sûreté du fusil") et le chien armé (pour consentir au levier d'arrêt de cartouche de bloquer les cartouches introduites dans le magasin). ATTENTION: pour plus de sécurité, vérifier que l'arme se décharge lorsqu'on ouvre l'obturateur. Ramener ensuite l'obturateur en position de fermeture. 1) Le point rouge du levier de descente de la cartouche doit être bien visible (avis chien armé) (fig. 19). Si nécessaire, l'amener dans cette position en appuyant sur le bouton commande élévateur, en ouvrant l'obturateur à la main et en le ramenant ensuite en position de fermeture (fig. 20). 2) L'obturateur étant fermé et le chien armé, renverser l'arme en orientant le canon vers le bas. Procedimiento de carga ATENCIÓN: el arma debe tener el seguro puesto (ver "Seguro del fusil"), y el martillo armado (para permitir a la palanca de bloqueo del cartucho bloquear los cartuchos introducidos en el almacén). ADVERTENCIA: para mayor seguridad, verifique que el arma esté descargada abriendo el obturador. Después vuelva a cerrarlo. 1) La palanca de descenso del cartucho debe tener el punto rojo a la vista (aviso martillo armado) (fig. 19). Si es necesario llevarla a esa posición pulsando el botón de mando del elevador, abriendo manualmente el obturador y regresándolo después a la posición de cierre (fig. 20). 2) Con el obturador cerrado y el martillo armado, voltee el arma orientando el cañón hacia el suelo. 20

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109

29
Marche à suivre pour le chargement
ATTENTION:
l’arme doit toujours être
en sûreté
(voir “Sûreté du
fusil”) et le
chien armé
(pour consentir au levier d’arrêt de cartouche
de bloquer les cartouches introduites dans le magasin).
ATTENTION:
pour plus de sécurité,
vérifier
que l’arme se décharge
lorsqu’on ouvre l’obturateur.
Ramener
ensuite l’obturateur en posi-
tion de fermeture.
1)
Le point rouge
du levier de descente de la cartouche
doit être
bien visible
(avis
chien armé
) (fig. 19). Si nécessaire, l’amener
dans cette position en appuyant sur
le bouton
commande éléva-
teur, en ouvrant
l’obturateur
à la main et en le ramenant ensuite
en position de fermeture (fig. 20).
2)
L’obturateur étant fermé et le chien armé, renverser l’arme en
orientant le canon vers le bas.
Procedimiento de carga
ATENCIÓN:
el arma debe tener
el seguro
puesto (ver “Seguro del
fusil”), y el
martillo armado
(para permitir a la palanca de bloqueo
del cartucho bloquear los cartuchos introducidos en el almacén).
ADVERTENCIA:
para mayor seguridad,
verifique
que el arma esté
descargada abriendo el obturador. Después vuelva a cerrarlo.
1)
La palanca de descenso del cartucho debe tener
el punto rojo a
la vista
(aviso
martillo armado
) (fig. 19). Si es necesario llevarla a
esa posición pulsando el
botón
de mando del elevador, abriendo
manualmente el
obturador
y regresándolo después a la posición
de cierre (fig. 20).
2)
Con el obturador cerrado y el martillo armado, voltee el arma
orientando el cañón hacia el suelo.
20