Benelli M1 User Manual - Page 93

el anillo de detención

Page 93 highlights

93 1) Fusil déchargé, canon orienté vers le haut, dévisser le chapeau de fixation de la tige et le dégager du tube magasin. 2) A l'aide d'une pince adaptée, retirer l'arrêt réducteur. 3) Dégager avec précaution le réducteur et le ressort. Pour monter le réducteur sur l'arme procéder de la manière suivante: 1) Introduire le réducteur dans le ressort. 2) Introduire le réducteur et son ressort dans le tube magasin. 3) Monter la bague d'arrêt de manière à ce qu'elle ne dépasse pas du tube. 4) Visser le chapeau de fixation de la tige sur le tube magasin et immobiliser définitivement le groupe canon-culasse-tige en serrant avec force. En cas de tube magasin court plus prolongement (magasin en 2 pièces) le desserrage du chapeau avant dégage également le prolongement. 1) Con el fusil descargado y con el cañón dirigido hacia arriba, destornille completamente el capuchón de fijación de la varilla y sáquelo del almacén. 2) Con una pinza adecuada quite el seguro del reductor. 3) Quite, con cuidado, el reductor y el resorte. Para montar el reductor en el arma proceda de la siguiente manera: 1) Introduzca el reductor en el resorte. 2) Introduzca el reductor con el resorte en el tubo almacén. 3) Monte el anillo de detención de manera que no sobresalga del tubo. 4) Atornille el capuchón de fijación de la varilla en el tubo almacén y fije definitivamente todo el grupo cañón-cerrojo-varilla con energía. En caso de tubo almacén corto más prolongación (almacén de 2 piezas), atornillando el capuchón se fija también la prolongación.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109

93
1)
Con el fusil descargado
y con el cañón dirigido hacia arriba,
destornille completamente
el capuchón de fijación de la varilla
y
sáquelo del almacén.
2)
Con una pinza adecuada quite
el seguro del reductor.
3)
Quite, con cuidado,
el reductor y el resorte.
Para montar el reductor en el arma proceda de la siguiente manera:
1)
Introduzca
el reductor
en el resorte.
2)
Introduzca
el reductor
con el resorte en el tubo almacén.
3)
Monte
el anillo de detención
de manera que no sobresalga del
tubo.
4)
Atornille
el capuchón
de fijación de la varilla en el tubo almacén
y
fije definitivamente
todo el grupo cañón-cerrojo-varilla con
energía.
En caso de tubo almacén corto
más prolongación
(almacén de 2 pie-
zas), atornillando el capuchón se fija también la prolongación.
1)
Fusil déchargé,
canon orienté vers le haut, dévisser le
chapeau de
fixation de la tige
et le dégager du tube magasin.
2)
A l’aide d’une pince adaptée, retirer
l’arrêt réducteur.
3)
Dégager avec précaution
le réducteur et le ressort.
Pour monter le réducteur sur l’arme procéder de la manière suivante:
1)
Introduire
le réducteur
dans le ressort.
2)
Introduire
le réducteur
et son ressort dans le tube magasin.
3)
Monter
la bague d’arrêt
de manière à ce qu’elle ne dépasse pas
du tube.
4)
Visser
le chapeau
de fixation de la tige sur le tube magasin et
immobiliser définitivement
le groupe canon-culasse-tige en ser-
rant avec force.
En cas de tube magasin court
plus prolongement
(magasin en 2 piè-
ces) le desserrage du chapeau avant dégage également le prolonge-
ment.