Benelli M1 User Manual - Page 85

Réducteur tube long seulement cal. 12, Reductor tubo largo sólo calibre 12

Page 85 highlights

85 Réducteur tube long (seulement cal. 12) Avant d'effectuer n'importe quel type d'intervention sur votre fusil, toujours vérifier que la chambre d'explosion et le magasin sont complètement vides! (Lire attentivement les instructions de chargement et de déchargement de l'arme). ATTENTION Les opérations suivantes décrites doivent être effectuées avec grande précaution pour éviter que le ressort du magasin ne s'éjecte à haute vitesse. Mettre toujours des lunettes de protection avant d'effectuer cette opération. Le ressort du magasin s'éjectant à haute vitesse risquerait de blesser vos yeux ou d'autres parties du corps. Toujours agir avec la même précaution durant le montage. Les versions avec tube long sont munies d'un réducteur de coups pour limiter la capacité du magasin selon les normes en vigueur. Reductor tubo largo (sólo calibre 12) Antes de realizar cualquier tipo de intervención en su fusil, asegúrese siempre de que la cámara de explosión y el almacén estén completamente vacíos. (Lea atentamente las instrucciones para la carga y descarga del arma). ATENCIÓN Las operaciones descritas a continuación se deben realizar cuidadosamente para evitar que el resorte del almacén escape a alta velocidad. Use siempre gafas protectoras durante esta operación. Si el resorte del almacén escapa a alta velocidad puede golpear los ojos u otras partes de la cara causando graves daños. Ponga el mismo cuidado durante el reensamblaje. Las versiones con tubo largo están dotadas de reductor de tiros para limitar la capacidad del almacén según las normativas vigentes.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109

85
Réducteur tube long (seulement cal. 12)
Avant d’effectuer n’importe quel type d’intervention sur votre fusil,
toujours vérifier que la chambre d’explosion et le magasin sont com-
plètement vides!
(Lire attentivement les instructions de chargement et
de déchargement de l’arme).
ATTENTION
Les opérations suivantes décrites doivent être effectuées avec gran-
de précaution pour éviter que le ressort du magasin ne s’éjecte à
haute vitesse.
Mettre toujours des lunettes de protection avant d’effectuer cette
opération.
Le ressort du magasin s’éjectant à haute vitesse risquerait de blesser
vos yeux ou d’autres parties du corps.
Toujours agir avec la même précaution durant le montage.
Les versions avec tube long sont munies d'un réducteur de coups
pour limiter la capacité du magasin selon les normes en vigueur.
Reductor tubo largo (sólo calibre 12)
Antes de realizar cualquier tipo de intervención en su fusil, asegúre-
se siempre de que la cámara de explosión y el almacén estén com-
pletamente vacíos.
(Lea atentamente las instrucciones para la carga y
descarga del arma).
ATENCIÓN
Las operaciones descritas a continuación se deben realizar cuidado-
samente para evitar que el resorte del almacén escape a alta veloci-
dad.
Use siempre gafas protectoras durante esta operación.
Si el resorte del almacén escapa a alta velocidad puede golpear los
ojos u otras partes de la cara causando graves daños.
Ponga el mismo cuidado durante el reensamblaje.
Las versiones con tubo largo están dotadas de reductor de tiros para
limitar la capacidad del almacén según las normativas vigentes.