Benelli M1 User Manual - Page 75

serrer à fond

Page 75 highlights

75 5) Monter sur le tube guide de ressort de bielle l'épaisseur de la pente de crosse sélectionnée "5", le côté présentant la lettre estampillée étant tournée vers la crosse et celui avec le goujon vers la carcasse (le goujon est logé dans un trou sur le dos de la carcasse). 6) Placer le canon vers le sol et monter la crosse en essayant de la maintenir en position lorsque vous introduisez la platine "4" sur la crosse. Vérifiez que la platine s'emboîte parfaitement dans son siège en bois. 7) Monter la rondelle élastique "3" et l'écrou "2" sur le tube guide de ressort de bielle et serrer à fond. 8) Remonter la plaque de couche en veillant à ce qu'elle s'aligne parfaitement avec la crosse. AVERTISSEMENT: après avoir remplacé la crosse, assurez-vous que celle-ci est régulièrement bloquée à la carcasse. Après avoir tiré les premiers coups, répéter le contrôle et, si nécessaire, bloquer ultérieurement la crosse en démontant de nouveau la plaque de couche de l'arme et en serrant encore l'écrou avec la clé prévue à cet effet. En variant la pente de crosse de votre fusil vous avez naturellement altéré sa position de tir: il est opportun d'effectuer une série de tirs pour vous assurer que cette nouvelle configuration s'adapte parfaitement à votre taille et à votre style. 5) Monte sobre el tubo guía resorte biela el espesor de inclinación seleccionado "5", con el lado marcado con la letra hacia la culata y aquel con el perno hacia la carcasa (el perno encuentra alojamiento en un hoyo en la parte de atrás de la carcasa). 6) Oriente el cañón hacia el piso y monte la culata manteniéndola en posición mientras introduce la plaquita correspondiente "4" en la culata. Asegúrese del correcto alojamiento de la plaquita en su sede en la madera. 7) Monte la arandela elástica "3" y la tuerca "2" sobre el tubo guía resorte biela y fije bien. 8) Vuelva a montar la cantonera, previa perfecta alineación con la culata. ADVERTENCIA: una vez sustituida la culata, asegúrese de que esté regularmente fijada en la carcasa. Después de los primeros disparos repita el control y si fuera necesario, vuelva a fijar la culata desmontando nuevamente la cantonera del arma y fijando la tuerca con la llave. Variando la inclinación del fusil obviamente ha cambiado la posición de disparo: es oportuno realizar una serie de tiros para verificar que la nueva configuración se adapte a su cuerpo y a su estilo.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109

75
5)
Monter sur le tube guide de ressort de bielle
l’épaisseur de la
pente de crosse sélectionnée “5”,
le côté présentant la
lettre
estampillée
étant tournée vers la crosse et celui avec
le goujon
vers la carcasse (le goujon est logé dans un trou sur le dos de la
carcasse).
6)
Placer le canon vers le sol et monter
la crosse
en essayant de la
maintenir en position lorsque vous introduisez la
platine “4”
sur
la crosse. Vérifiez que la platine s’emboîte parfaitement dans son
siège en bois.
7)
Monter
la rondelle élastique “3” et l’écrou “2”
sur le tube guide
de ressort de bielle et
serrer à fond
.
8)
Remonter la plaque de couche en veillant à ce qu’elle s’aligne
parfaitement avec la crosse.
AVERTISSEMENT:
après avoir remplacé la crosse, assurez-vous que
celle-ci est régulièrement bloquée à la carcasse. Après avoir tiré les
premiers coups, répéter le contrôle et, si nécessaire, bloquer ultérieu-
rement la crosse en démontant de nouveau la plaque de couche de
l’arme et en serrant encore l’écrou avec la clé prévue à cet effet.
En variant la pente de crosse de votre fusil vous avez naturellement
altéré sa position de tir:
il est opportun
d’effectuer une série de tirs
pour vous assurer que cette nouvelle configuration s’adapte parfaite-
ment à votre taille et à votre style.
5)
Monte sobre el tubo guía resorte biela
el espesor de inclinación
seleccionado “5”,
con el lado
marcado con la letra
hacia la cula-
ta y aquel con el
perno
hacia la carcasa (el perno encuentra aloja-
miento en un hoyo en la parte de atrás de la carcasa).
6)
Oriente el cañón hacia el piso y monte
la culata
manteniéndola
en posición mientras introduce la
plaquita
correspondiente
“4”
en
la culata. Asegúrese del correcto alojamiento de la plaquita en su
sede en la madera.
7)
Monte la
arandela elástica “3” y la tuerca “2”
sobre el tubo guía
resorte biela y
fije bien.
8)
Vuelva a montar la cantonera, previa perfecta alineación con la
culata.
ADVERTENCIA:
una vez sustituida la culata, asegúrese de que esté
regularmente fijada en la carcasa. Después de los primeros disparos
repita el control y si fuera necesario, vuelva a fijar la culata desmon-
tando nuevamente la cantonera del arma y fijando la tuerca con la
llave.
Variando la inclinación del fusil obviamente ha cambiado la posición
de disparo:
es oportuno
realizar una serie de tiros para verificar que la
nueva configuración se adapte a su cuerpo y a su estilo.