Benelli M1 User Manual - Page 5

Normes De Securite, Normas De Seguridad

Page 5 highlights

5 NORMES DE SECURITE Les normes de sécurité indiquées dans le présent carnet désirent rappeler l'importante responsabilité qui pèse sur les propriétaires ou les utilisateurs d'armes à feu. Lorsqu'elles ne sont pas maniées correctement, les armes à feu peuvent être non seulement dangereuses, mais aussi la cause potentielle d'accidents graves et irréparables. 1) Ne jamais braquer l'arme contre quelqu'un ou dans une direction qui ne soit pas absolument sécuritaire (par exemple vers le bas). 2) Toujours manier les armes comme si elles étaient toujours chargées. 3) Toujours garder vos doigts loin de la détente jusqu'à ce que vous n'ayez visé la cible. 4) Toujours tenir la sûrété enclenchée et garder vos mains loin de la détente lorsque vous chargez ou vous déchargez l'arme. 5) Avant de tirer sur la cible, toujours s'assurer que derrière ou à côté de vous il n'y ait ni personnes, ni animaux ni choses qui ne doivent pas être atteintes. 6) Ne jamais présenter ni recevoir de quelqu'un une arme qui n'aurait pas l'obturateur déverrouillé. 7) En fait de munitions, se conformer scrupuleusement aux indications contenues dans le présent carnet et s'assurer que les munitions sont parfaitement efficientes. 8) L'arme étant déchargée, avant de l'utiliser, la culasse ayant été reculée et verrouillée, contrôler que le canon de votre fusil est parfaitement libre de toute obstruction éventuelle. NORMAS DE SEGURIDAD Las normas de seguridad que se encuentran en el presente manual desean recordar la importante responsabilidad que recae sobre los propietarios y usuarios de armas de fuego. Cuando no se manejan correctamente, las armas de fuego pueden ser peligrosas y además, causa potencial de daños graves e irreparables. 1) Nunca dirija el arma hacia alguien o en una dirección que no sea más que segura (por ejemplo, hacia el suelo). 2) Maneje las armas como si estuvieran siempre cargadas. 3) Mantenga los dedos lejos del gatillo hasta cuando no tenga el blanco en la mira. 4) Durante las operaciones de carga o descarga del arma, mantenga siempre el seguro puesto y los dedos lejos del gatillo. 5) Antes de tirar al blanco, asegúrese siempre de que detrás o cerca del mismo no se encuentren personas, animales o cosas que no deben ser dañadas. 6) Nunca entregue, ni reciba de nadie un arma que no tenga el obturador abierto. 7) Respecto a las municiones, aténgase escrupulosamente a las indicaciones del presente manual y compruebe la perfecta eficiencia de las mismas. 8) Antes de utilizar el arma, estando aún descargada, eche hacia atrás y bloquee el obturador, y compruebe que el cañón está completamente libre de todo tipo de obstrucción.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109

5
NORMES DE SECURITE
Les normes de sécurité indiquées dans le présent carnet désirent rap-
peler l’importante responsabilité qui pèse sur les propriétaires ou les
utilisateurs d’armes à feu.
Lorsqu’elles ne sont pas maniées correctement, les armes à feu peu-
vent être non seulement dangereuses, mais aussi la cause potentielle
d’accidents graves et irréparables.
1)
Ne jamais braquer
l’arme contre quelqu’un ou dans une direction
qui ne soit pas absolument sécuritaire (par exemple vers le bas).
2)
Toujours manier les armes
comme si elles étaient toujours chargées
.
3)
Toujours garder vos doigts
loin de la détente
jusqu’à ce que vous
n’ayez visé la cible.
4)
Toujours tenir la
sûrété enclenchée
et garder vos mains
loin de la
détente
lorsque vous chargez ou vous déchargez l’arme.
5)
Avant de
tirer sur la cible
, toujours s’assurer que derrière ou à
côté de vous il n’y ait ni personnes, ni animaux ni choses qui ne
doivent pas être atteintes.
6)
Ne jamais présenter ni recevoir
de quelqu’un une arme qui
n’au-
rait pas l’obturateur déverrouillé.
7)
En fait de munitions, se conformer scrupuleusement
aux indications
contenues dans le présent carnet et
s’assurer
que les munitions sont
parfaitement efficientes.
8)
L’arme étant déchargée
, avant de l’utiliser, la culasse
ayant été
reculée et verrouillée
, contrôler que
le canon
de votre fusil est
parfaitement libre
de toute obstruction éventuelle.
NORMAS DE SEGURIDAD
Las normas de seguridad que se encuentran en el presente manual
desean recordar la importante responsabilidad que recae sobre los
propietarios y usuarios de armas de fuego.
Cuando no se manejan correctamente, las armas de fuego pueden
ser peligrosas y además, causa potencial de daños graves e irrepa-
rables.
1)
Nunca dirija
el arma hacia alguien o en una dirección que no sea
más que segura (por ejemplo, hacia el suelo).
2)
Maneje las armas
como si estuvieran siempre cargadas.
3)
Mantenga los dedos
lejos del gatillo
hasta cuando no tenga el
blanco en la mira.
4)
Durante las operaciones de carga o descarga del arma, mantenga
siempre
el seguro puesto
y los dedos
lejos del gatillo.
5)
Antes de tirar
al blanco, asegúrese
siempre
de que detrás o cerca
del mismo no se encuentren personas, animales o cosas que no
deben ser dañadas.
6)
Nunca entregue, ni reciba de nadie
un arma que
no
tenga el
obturador abierto.
7)
Respecto a las municiones, aténgase escrupulosamente a
las indi-
caciones
del presente manual y
compruebe
la
perfecta eficiencia
de las mismas.
8)
Antes de utilizar el arma,
estando aún descargada
, eche hacia
atrás y bloquee
el obturador, y compruebe que el
cañón
está
completamente libre
de todo tipo de obstrucción.