Brother International MD-611 Instruction Manual - English - Page 15

Caution, Vorsicht, Precaution, Precaucion

Page 15 highlights

1.2 Attaching the belt 1.2 Montage des Riemens 1.2 Fixation de la courroie 1.2 Instalacion de la correa A Caution Turn off the power switch before starting work, otherwise the motor may operate, which could result in injury. A Caution Tilt the machine head back gently, otherwise it may fall down, which could cause injury. A A Caution Keep your fingers away from the needle bar when raising or lifting the sewing machine head, otherwise your fingers may get caught. A Caution Do not put your hand into the opening between the belt and the pulley while installing the belt, otherwise your fingers may get caught. A Vorsicht Schalten Sie den Netzschalter vor dem Arbeitsbeginn aus, weil sonst der Motor unbeabsichtigt eingeschaltet werden und Verletzungen verursachen kann. A Vorsicht Neigen Sie das Maschineneoberteil leicht nach hinten, weil es sonst umfallen und Verletzungen verursachen kann. A A Vorsicht Halten Sie Ihre Finger entfernt von der Nadelstange, wenn der Nahmaschinenkopf angehoben wird, da sonst lhre Finger eingeklemmt werden konnen. A Vorsicht Halten Sie beim Anbringen des Riemens die Hand nicht zwischen den Riemen und die Riemenscheibe, weil Sie sich die Finger einklemmen k6nnen. A Precaution Mettre l'interrupteur principal en position d'arret avant d'entreprendre la couture, sinon le moteur pourra de se mettre en marche, ce qui risque de provoquer des blessures. A Precaution Incliner la tete de machine doucement vers l'arriere, sinon elle pourra tomber, ce qui risque de provoquer des blessures. A A Precaution Eloigner les doigts de la barre a aiguille lorsqu'on eleve ou qu'on souleve la tete de machine, sinon on risquera de se coincer les doigts. A Precaution Ne pas introduire la main dans l'ouverture entre la courroie et la poulie lors de ('installation de la courroie, sinon on risquera de se faire happer les doigts. A Precaucion Desconectar el interruptor principal antes de comenzar a trabajar, de lo contrario el motor podria comenzar a funcionar, lo que podria resultar en heridas. A Precaucion Incliner la cabeza de la maquina suavemente, de lo contrario se podria caer, lo que podria resultar en heridas. A A Precaucion No acercar sus dedos a la barra de agujas cuando se la levanta o se sube la cabeza de la maquina de coser porque sus dedos pueden quedar atrapados. A Precaucion No colocar la mano por la abertura entre la correa y la polea al instalar la correa, de lo contrario podria atraparse los dedos. - 3-

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59

1.2
Attaching
the
belt
1.2
Montage
des
Riemens
1.2
Fixation
de
la
courroie
1.2
Instalacion
de
la
correa
A
Caution
Turn
off
the
power
switch
before
starting
work,
otherwise
the
motor
may
operate,
which
could
result
in
injury.
A
A
A
A
A
Caution
Tilt
the
machine
head
back
gently,
otherwise
it
may
fall
down,
which
could
cause
injury.
A
Caution
Keep
your
fingers
away
from
the
needle
bar
when
raising
or
lifting
the
sewing
machine
head,
otherwise
your
fin-
gers
may
get
caught.
A
Caution
Do
not
put
your
hand
into
the
opening
between
the
belt
and
the
pulley
while
installing
the
belt,
otherwise
your
fin-
gers
may
get
caught.
A
Vorsicht
Schalten
Sie
den
Netzschalter
vor
dem
Arbeitsbeginn
aus,
weil
sonst
der
Motor
unbeabsichtigt
eingeschaltet
wer-
den
und
Verletzungen
verursachen
kann.
A
Vorsicht
Neigen
Sie
das
Maschineneoberteil
leicht
nach
hinten,
weil
es
sonst
umfallen
und
Verletzungen
verursachen
kann.
A
Vorsicht
Halten
Sie
Ihre
Finger
entfernt
von
der
Nadelstange,
wenn
der
Nahmaschinenkopf
angehoben
wird,
da
sonst
lhre
Finger
eingeklemmt
werden
konnen.
A
Vorsicht
Halten
Sie
beim
Anbringen
des
Riemens
die
Hand
nicht
zwischen
den
Riemen
und
die
Riemenscheibe,
weil
Sie
sich
die
Finger
einklemmen
k6nnen.
A
Precaution
Mettre
l'interrupteur
principal
en
position
d'arret
avant
d'entreprendre
la
couture,
sinon
le
moteur
pourra
de
se
mettre
en
marche,
ce
qui
risque
de
provoquer
des
blessures.
A
Precaution
Incliner
la
tete
de
machine
doucement
vers
l'arriere,
sinon
elle
pourra
tomber,
ce
qui
risque
de
provoquer
des
bles-
sures.
A
Precaution
Eloigner
les
doigts
de
la
barre
a
aiguille
lorsqu'on
eleve
ou
qu'on
souleve
la
tete
de
machine,
sinon
on
risquera
de
se
coincer
les
doigts.
A
Precaution
Ne
pas
introduire
la
main
dans
l'ouverture
entre
la
courroie
et
la
poulie
lors
de
('installation
de
la
courroie,
sinon
on
risquera
de
se
faire
happer
les
doigts.
A
Precaucion
Desconectar
el
interruptor
principal
antes
de
comenzar
a
trabajar,
de
lo
contrario
el
motor
podria
comenzar
a
fun-
cionar,
lo
que
podria
resultar
en
heridas.
A
Precaucion
Incliner
la
cabeza
de
la
maquina
suavemente,
de
lo
contrario
se
podria
caer,
lo
que
podria
resultar
en
heridas.
A
Precaucion
No
acercar
sus
dedos
a
la
barra
de
agujas
cuando
se
la
levanta
o
se
sube
la
cabeza
de
la
maquina
de
coser
porque
sus
dedos
pueden
quedar
atrapados.
A
Precaucion
No
colocar
la
mano
por
la
abertura
entre
la
correa
y
la
polea
al
instalar
la
correa,
de
lo
contrario
podria
atraparse
los
dedos.
-
3
-