Brother International MD-611 Instruction Manual - English - Page 9

d'endommager

Page 9 highlights

A Caution A Vorsicht A Precaution A Precaucion A, Take your foot off the treadle before turning on the power switch. • A Lassen Sie den Fug beim Einschalten des Netzschalters nicht auf dem Pedal ruhen. Oter le pied de la pedale avant de mettre l'interrupteur sur la position de marche. Retirar el pie del pedal antes de encender el interruptor principal. Confirm that the power supply matches the motor and control box specifications before turning on the power switch. The motor, control box or sewing machine could be damaged if the voltage is too high. Darauf achten, dali die Stromversorgung den Spezifikationen des Motors and des Schaltkastens entspricht, bevor der Netzschalter eingeschaltet wird. Der Motor, der Schaltkasten oder die Nahmaschine konnte beschadigt werden, wenn die Spannung zu hoch ist. S'assurer que ('alimentation electrique correspond bien aux specifications du moteur et du boitier de commande avant de mettre l'interrupteur principal sur la position de marche. Si la tension est trop elevee, le moteur, le boitier de commande ou la machine a coudre risqueront d'être endommages. Confirmar que las especificaciones electricas corresponden a las del motor y de la caja de controles antes de conectar el interruptor principal. El motor, la caja de controles o la maquina de coser pueden danarse si la tension electrica esta demasiado alta. Turn off the power switch before connecting the cords, otherwise damage to the control box, synchronizer, operation panel or material edge sensor may result. Den Netzschalter ausschalten, bevor die Kabel angeschlossen werden. Anderenfalls kann es zu Beschadigung des Schaltkastens, des Synchronisators, der Bedienungstafel oder des Stoffkantensensors kommen. Mettre l'interrupteur principal sur la position d'arret avant de brancher les cables, sinon on risquera d'endommager le boitier de commande, le synchroniseur, le panneau de commande ou le detecteur de bords du tissu. Desconectar el interruptor principal antes de conectar los cables porque de lo contrario puede dariarse la caja de controles, el sincronizador, panel de control o sensor de borde de tejidos. - vii -

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59

A
Caution
A
Vorsicht
A
Precaution
A
Precaucion
A,
Take
your
foot
off
the
treadle
before
turning
on
the
power
switch.
A
Lassen
Sie
den
Fug
beim
Einschalten
des
Netzschalters
nicht
auf
dem
Pedal
ruhen.
Oter
le
pied
de
la
pedale
avant
de
mettre
l'interrupteur
sur
la
position
de
marche.
Retirar
el
pie
del
pedal
antes
de
encender
el
interruptor
principal.
Confirm
that
the
power
supply
matches
the
motor
and
control
box
specifications
before
turn-
ing
on
the
power
switch.
The
motor,
control
box
or
sewing
machine
could
be
damaged
if
the
voltage
is
too
high.
Darauf
achten,
dali
die
Stromversorgung
den
Spezifikationen
des
Motors
and
des
Schaltka-
stens
entspricht,
bevor
der
Netzschalter
eingeschaltet
wird.
Der
Motor,
der
Schaltkasten
oder
die
Nahmaschine
konnte
beschadigt
werden,
wenn
die
Spannung
zu
hoch
ist.
S'assurer
que
('alimentation
electrique
correspond
bien
aux
specifications
du
moteur
et
du
boitier
de
commande
avant
de
mettre
l'interrupteur
principal
sur
la
position
de
marche.
Si
la
tension
est
trop
elevee,
le
moteur,
le
boitier
de
commande
ou
la
machine
a
coudre
risqueront
d'être
endommages.
Confirmar
que
las
especificaciones
electricas
corresponden
a
las
del
motor
y
de
la
caja
de
controles
antes
de
conectar
el
interruptor
principal.
El
motor,
la
caja
de
controles
o
la
maquina
de
coser
pueden
danarse
si
la
tension
electrica
esta
demasiado
alta.
Turn
off
the
power
switch
before
connecting
the
cords,
otherwise
damage
to
the
control
box,
synchronizer,
operation
panel
or
material
edge
sensor
may
result.
Den
Netzschalter
ausschalten,
bevor
die
Kabel
angeschlossen
werden.
Anderenfalls
kann
es
zu
Beschadigung
des
Schaltkastens,
des
Synchronisators,
der
Bedienungstafel
oder
des
Stoff-
kantensensors
kommen.
Mettre
l'interrupteur
principal
sur
la
position
d'arret
avant
de
brancher
les
cables,
sinon
on
ris-
quera
d'endommager
le
boitier
de
commande,
le
synchroniseur,
le
panneau
de
commande
ou
le
detecteur
de
bords
du
tissu.
Desconectar
el
interruptor
principal
antes
de
conectar
los
cables
porque
de
lo
contrario
puede
dariarse
la
caja
de
controles,
el
sincronizador,
panel
de
control
o
sensor
de
borde
de
tejidos.
-
vii
-