Brother International MD-611 Instruction Manual - English - Page 52

Brother International MD-611 Manual

Page 52 highlights

Problem Problem Probleme Problema 2. The machine will not operate at high speeds. 2. Die Maschine arbeitet nicht mit hoher Nahgeschwindigkeit. 2. La machine ne fonctionne pas a vitesse rapide. 2. La maquina no funciona a altas velocidades. Where to check (after turning off the power) Pr0fpunkt (nach dem Ausschalten der Stromversorgung) Points a verifier (apres avoir coupe ('alimentation electrique) Puntos a verificar (despues de apagar el interruptor) (2) The power indicator (green LED) is illumi- - Is the treadle pressed down? nated. Note: * The treadle must be returned to the neutral po- sition once after the power is turned on before operation can be started. - Turn the machine pulley lightly by hand. If it is heavy or does not rotate, check the machine or motor. (2) Die Netzkontrolleuchte (grune LED) leuch- - 1st das Pedal niedergedruckt? tet. Hinweis: * Das Pedal muB nach dem Einschalten der Stromversorgung einmal in die Neutralposition zuruckgebracht werden, bevor die Maschine in Betrieb gesetzt werden kann. - Die Maschinenriemenscheibe leicht von Hand dre- hen. Falls sie nur schwer oder nicht gedreht wer- den kann, die Maschine oder den Motor 0berpri.1- fen. (2) Le t6moin d'alimentation (LED vert) est al- - La pedale est-elle enfoncee? lume. Remarque: * La pedale doit etre ramenee a la position neu- tre une fois que l'alimentation electrique est etablie avant qu'on puisse entreprendre la cou- ture. - Tourner doucement la poulie de machine avec la main. Si la poulie est difficile a tourner ou si elle refuse de tourner, verifier l'etat de la machine ou du moteur. (2) El indicador de alimentation (LED verde) - zSe este pisando el pedal? se enciende. Nota: * El pedal debe volver a la posici6n neutral des- pues de conectar la corriente para que pueda funcionar. - Girar ligeramente la polea de la maquina con la mano. Si se siente pesado o no gira, verificar la maquina o el motor. I (" Cc brother e ® 0 0 (1) Check whether the control box maximum speed control is set to LOW. Check whether the power switch's maximum speed control 3-pin connector is disconnected or loose. (1) Oberpriifen, ob der Regler fur maximale Ge- schwindigkeit am Steuerkasten auf "LOW" ge- 14 / stellt ist. OberprUfen, ob der 3 polige Stecker des Reglers fiir maximale Geschwindigkeit des Netzschalters abgetrennt oder lose ist. (1) Verifier si la commande de vitesse maximale du boitier de commande est reglee sur la position LOW. Verifier si le connecteur a 3 broches de la commande de vitesse maximale de l'interrupteur principal est debranche ou mal engage. (1) Verificar si el control de velocidad maxima en la caja de controles este en LOW. Verificar si el conector de 3 clavijas del control de velocidad maxima del interruptor principal este desconectado o flojo. (2) The machine pulley does not turn easily. - Remove the belt from the machine pulley and check the torque. (2) Die Maschinenriemenscheibe dreht sich - Den Riemen von der Maschinenriemenscheibe ab- nicht leicht. nehmen and das Drehmoment (iberprUfen. (2) La poulie de machine tourne difficilement. - Deposer la courroie de la poulie de machine et verifier le couple. (2) La polea de la maquina no gira con facili- - Desmontar la correa de la polea de la maquina y dad. verificar el par. - 40 -

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59

Problem
Problem
Probleme
Problema
Where
to
check
(after
turning
off
the
power)
Pr0fpunkt
(nach
dem
Ausschalten
der
Stromversorgung)
Points
a
verifier
(apres
avoir
coupe
('alimentation
electrique)
Puntos
a
verificar
(despues
de
apagar
el
interruptor)
(2)
The
power
indicator
(green
LED)
is
illumi-
Is
the
treadle
pressed
down?
nated.
Note:
*
The
treadle
must
be
returned
to
the
neutral
po-
sition
once
after
the
power
is
turned
on
before
operation
can
be
started.
Turn
the
machine
pulley
lightly
by
hand.
If
it
is
heavy
or
does
not
rotate,
check
the
machine
or
motor.
(2)
Die
Netzkontrolleuchte
(grune
LED)
leuch-
1st
das
Pedal
niedergedruckt?
tet.
Hinweis:
*
Das
Pedal
muB
nach
dem
Einschalten
der
Stromversorgung
einmal
in
die
Neutralposition
zuruckgebracht
werden,
bevor
die Maschine
in
Betrieb
gesetzt
werden
kann.
Die
Maschinenriemenscheibe
leicht
von
Hand
dre-
hen.
Falls
sie
nur
schwer
oder nicht
gedreht
wer-
den
kann,
die
Maschine
oder
den
Motor
0berpri.1-
fen.
(2)
Le
t6moin
d'alimentation
(LED
vert)
est
al-
La
pedale
est-elle
enfoncee?
lume.
Remarque:
*
La
pedale
doit
etre
ramenee
a
la
position
neu-
tre
une
fois
que
l'alimentation
electrique
est
etablie
avant
qu'on
puisse
entreprendre
la
cou-
ture.
Tourner
doucement
la
poulie
de
machine
avec
la
main.
Si
la
poulie
est
difficile
a
tourner
ou
si
elle
refuse
de
tourner,
verifier
l'etat
de
la
machine
ou
du
moteur.
(2)
El
indicador
de
alimentation
(LED
verde)
zSe
este
pisando
el
pedal?
se
enciende.
Nota:
*
El
pedal
debe
volver
a
la
posici6n
neutral
des-
pues
de
conectar
la
corriente
para
que
pueda
funcionar.
Girar
ligeramente
la
polea
de
la
maquina
con
la
mano.
Si
se
siente
pesado
o
no
gira,
verificar
la
maquina
o
el
motor.
2.
The
machine
will
not
operate
at
high
speeds.
(1)
Check
whether
the
control
box
maximum
speed
control
is
set
to
LOW.
Check
whether
2.
Die
Maschine
arbeitet
nicht
mit
hoher
the
power
switch's
maximum
speed
control
Nahgeschwindigkeit.
3
-pin
connector
is
disconnected
or
loose.
2.
La
machine
ne
fonctionne
pas
a
vitesse
rapide.
I
(1)
Oberpriifen,
ob
der
Regler
fur
maximale
Ge-
schwindigkeit
am
Steuerkasten
auf
"LOW"
ge-
1
/
4
stellt
ist.
OberprUfen,
ob
der
3
polige
Stecker
2.
La
maquina
no
funciona
a
altas
veloci-
("
des
Reglers
fiir
maximale
Geschwindigkeit
dades.
e
des
Netzschalters
abgetrennt
oder
lose
ist.
®
0
(1)
Verifier
si
la
commande
de
vitesse
maximale
0
du
boitier
de
commande
est
reglee
sur
la
posi-
tion
LOW.
Verifier
si
le
connecteur
a
3
broches
de
la
commande
de
vitesse
maximale
de
l'in-
C
c
terrupteur
principal
est
debranche
ou
mal
en-
gage.
b
rother
(1)
Verificar
si
el
control
de
velocidad
maxima
en
la
caja
de
controles
este
en
LOW.
Verificar
si
el
conector
de
3
clavijas
del
control
de
velocidad
maxima
del
interruptor
principal
este
desco-
nectado
o
flojo.
(2)
The
machine
pulley
does
not
turn
easily.
Remove
the
belt
from
the
machine
pulley
and
check
the
torque.
(2)
Die
Maschinenriemenscheibe
dreht
sich
Den
Riemen
von
der
Maschinenriemenscheibe
ab-
nicht
leicht.
nehmen
and
das
Drehmoment
(iberprUfen.
(2)
La
poulie
de
machine
tourne
difficilement.
Deposer
la
courroie
de
la
poulie
de
machine
et
ve-
rifier
le
couple.
(2)
La
polea
de
la
maquina
no
gira
con
facili-
Desmontar
la
correa
de
la
polea
de
la
maquina
y
dad.
verificar
el
par.
40