Brother International MD-611 Instruction Manual - English - Page 52
Brother International MD-611 Manual
View all Brother International MD-611 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 52 highlights
Problem Problem Probleme Problema 2. The machine will not operate at high speeds. 2. Die Maschine arbeitet nicht mit hoher Nahgeschwindigkeit. 2. La machine ne fonctionne pas a vitesse rapide. 2. La maquina no funciona a altas velocidades. Where to check (after turning off the power) Pr0fpunkt (nach dem Ausschalten der Stromversorgung) Points a verifier (apres avoir coupe ('alimentation electrique) Puntos a verificar (despues de apagar el interruptor) (2) The power indicator (green LED) is illumi- - Is the treadle pressed down? nated. Note: * The treadle must be returned to the neutral po- sition once after the power is turned on before operation can be started. - Turn the machine pulley lightly by hand. If it is heavy or does not rotate, check the machine or motor. (2) Die Netzkontrolleuchte (grune LED) leuch- - 1st das Pedal niedergedruckt? tet. Hinweis: * Das Pedal muB nach dem Einschalten der Stromversorgung einmal in die Neutralposition zuruckgebracht werden, bevor die Maschine in Betrieb gesetzt werden kann. - Die Maschinenriemenscheibe leicht von Hand dre- hen. Falls sie nur schwer oder nicht gedreht wer- den kann, die Maschine oder den Motor 0berpri.1- fen. (2) Le t6moin d'alimentation (LED vert) est al- - La pedale est-elle enfoncee? lume. Remarque: * La pedale doit etre ramenee a la position neu- tre une fois que l'alimentation electrique est etablie avant qu'on puisse entreprendre la cou- ture. - Tourner doucement la poulie de machine avec la main. Si la poulie est difficile a tourner ou si elle refuse de tourner, verifier l'etat de la machine ou du moteur. (2) El indicador de alimentation (LED verde) - zSe este pisando el pedal? se enciende. Nota: * El pedal debe volver a la posici6n neutral des- pues de conectar la corriente para que pueda funcionar. - Girar ligeramente la polea de la maquina con la mano. Si se siente pesado o no gira, verificar la maquina o el motor. I (" Cc brother e ® 0 0 (1) Check whether the control box maximum speed control is set to LOW. Check whether the power switch's maximum speed control 3-pin connector is disconnected or loose. (1) Oberpriifen, ob der Regler fur maximale Ge- schwindigkeit am Steuerkasten auf "LOW" ge- 14 / stellt ist. OberprUfen, ob der 3 polige Stecker des Reglers fiir maximale Geschwindigkeit des Netzschalters abgetrennt oder lose ist. (1) Verifier si la commande de vitesse maximale du boitier de commande est reglee sur la position LOW. Verifier si le connecteur a 3 broches de la commande de vitesse maximale de l'interrupteur principal est debranche ou mal engage. (1) Verificar si el control de velocidad maxima en la caja de controles este en LOW. Verificar si el conector de 3 clavijas del control de velocidad maxima del interruptor principal este desconectado o flojo. (2) The machine pulley does not turn easily. - Remove the belt from the machine pulley and check the torque. (2) Die Maschinenriemenscheibe dreht sich - Den Riemen von der Maschinenriemenscheibe ab- nicht leicht. nehmen and das Drehmoment (iberprUfen. (2) La poulie de machine tourne difficilement. - Deposer la courroie de la poulie de machine et verifier le couple. (2) La polea de la maquina no gira con facili- - Desmontar la correa de la polea de la maquina y dad. verificar el par. - 40 -