Brother International MD-611 Instruction Manual - English - Page 20
Interrupteur
View all Brother International MD-611 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 20 highlights
* 12-pin plug terminal * Klemmen des 12poligen Steckers * Borne de fiche a 12 broches * Terminal del enchufe de 12 clavijas 12-pin plug 12poliger Stecker Fiche a 12 broches Enchufe de 12 clavijas Thread trimming solenoid Fadenabschneidersolenoid Solenoide du coupe du fil Solenoide del cortahilos Thread wiping solenoid Fadenwischersolenoid Solenoide du tire-fil Solenoide del limpiahilos Reverse solenoid Umkehrsolenoid So16m:ide de couture arriere Solenoide de marcha atres Actuator switch Betriebsschalter Interrupteur d'actionneur Interruptor del actuador Option output Zusatzausgang Sortie d'option Salida opcional Ground Masse Terre Conexi6n a tierra Spare Frei Rechange Repuesto No. Note: Nr. * The puller output is output from the option output during machine operation No. with the settings made at shipment from the factory. No. * Note the following points when connecting to the option output terminals. a. Connect a solenoid or air valve with a resistance of 10 Q or greater. b. The voltage between the terminals should be equivalent to 40 V DC. When 0 O connecting an air valve, connect a resistor in series so that the rated voltage is obtained. c. Never short circuit the output terminals. ® 0 Hinweis: * Der Zieherausgang wird wahrend des Maschinenbetriebs am Zusatzausgang ausgegeben, wenn die ab Werk vorgenommenen Einstellungen beibehalten wer- den. 0 O * Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn der Anschlufl an den Zusatzausgang erfolgt. a. Ein Solenoid oder ein Luftventil mit einem Widerstand von 10 Ohm oder mehr anschliellen. 0 b. Die Spannung zwischen den Klemmen sollte gleichwertig zu 40 V DC sein. Wenn ein Luftventil angeschlossen wird, einen Widerstand in serie schalten, damit die Nennspannung erhalten wird. c. Niemals die Ausgangsklemmen kurzschlieflen. ® Remarque: * La force de tirage est exercee a partir de la sortie d'option lors du fonctionne- ment de la machine avec les reglages effectues au moment de ('expedition de 0 l'usine. * Bien respecter les points suivants lors du branchement aux bornes de sortie d'option. a. Brancher un solenoide ou une soupape pneumatique d'une resistance de 10 O Q ou plus. b. La tension entre les bornes doit tre equivalente a 40 V CC. Lors du branche- ment a une soupape pneumatique, brancher une resistance en serie de ma- niere que la tension nominate soit obtenue. c. Ne jamais court-circuiter les bornes de sortie. Note: * La salida por le arrastre por rodillos sale por la salida opcional durante el funcionamiento de la maquina con los ajustes de fabrica. * Tener en cuenta los siguientes puntos para conectar a los terminales de salida opcionales. a. Conectar un solenoide o valvula de aire con una resistencia de 10 Q o mas. b. El voltaje entre los terminales debe ser equivalente a una CC de 40 V. Cuando se conecta una valvula de aire, conectar una resistencia en serie de tal forma de obtener una tension nominal. c. No cortocircuitar nunca los terminales de salida. 1 Approx. 40 V Etwa 40 V Environ 40 V Aprox. 40 V 2 Resistor Widerstand Resistance Resistencia Air valve Luftventil Soupape. pneumatique Ve'yule de aire - 8-