Brother International MD-611 Instruction Manual - English - Page 5

AA AA

Page 5 highlights

Cautions with regard to safety Vorsichtshinweise zur Sicherheit Precautions de securite Precauciones con respecto a la seguridad The warnings and cautions with regard to safety listed in this manual are shown below. Die Warnungen and Vorsichtsmagnahmen, die hinsichtlich der Sicherheit in dieser Anleitung aufgefiihrt sind, sind nachfolgend gezeigt. Les avertissements et les precautions relatives a la securite utilisees dans le present manuel sont indiquees cidessous. A continuacion se da una lista de las advertencias y precauciones para su seguridad. A Warning A Warnung A Avertissement A Advertencia A Wait at least 3 minutes after turning off the power switch before opening the cover of the control box. Touching areas where high voltages are present can result in severe injury. A Warten Sie nach dem Ausschalten des Netzschalters mindestens 3 Minuten, bevor Sie die Schaltkastenabdeckung offnen. Weil Hochspannung vorhanden ist, besteht bei Beruhrung von Teilen eine hohe Verletzungsgefahr. A Attendre au moins 3 minutes apres avoir mis l'interrupteur principal en position d'arret avant d'ouvrir le couvercle du boitier de commande. Certains composants se trouvant sous haute tension, on risque de graves blessures si on les touche. A Despues de desconectar el interruptor principal esperar al menos 3 minutos antes de abrir la tapa de la caja de controles. El tocar las areas donde exista alto voltaje puede ocasionar heridas graves. A Caution A Vorsicht A Precaution A Precaucion Do not install the sewing machine near sources of strong noise such as high frequency welders. Installation in such areas could lead to malfunctioning of the sewing machine. Die Nahmaschine nicht in der N5he von Gersten mit hohem Rauschpegel (wie zB. Hochfrequenz-Schweageraten) installieren. Anderenfalls kann es zu Fehlbetrieb der Nahmaschine kommen. Ne pas installer la machine a coudre a proximite de sources de bruit intense telles que des machines a souder a haute frequence. L'installation a de tels emplacements risque de provoquer des anomalies de fonctionnement de la machine a coudre. No instalar la maquina de coser cerca de fuentes e ruido fuertes como un soldador de alta frecuencia. Su instalacion en estas condiciones puede resultar en un malfuncionamiento de la maquina de coser. Always disconnect the main power plug before starting installation work. Immer den Netzstecker ziehen, bevor mit den Einbauarbeiten begonnen wird. Toujours debrancher la fiche d'alimentation principale avant d'entreprendre les travaux d'installation. Desconectar siempre el enchufe del tomacorriente antes de empezar cualquier trabajo de instalacien.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59

Cautions
with
regard
to
safety
Vorsichtshinweise
zur
Sicherheit
Precautions
de
securite
Precauciones
con
respecto
a
la
seguridad
The
warnings
and
cautions
with
regard
to
safety
listed
in
this
manual
are
shown
below.
Die
Warnungen
and
Vorsichtsmagnahmen,
die hinsichtlich
der
Sicherheit
in
dieser
Anleitung
aufgefiihrt
sind,
sind
nachfolgend
gezeigt.
Les
avertissements
et
les
precautions
relatives
a
la
securite
utilisees
dans
le
present
manuel
sont
indiquees
ci-
dessous.
A
continuacion
se
da
una
lista
de
las
advertencias
y
precauciones
para
su
seguridad.
A
Warning
A
Warnung
A
Avertissement
A
Advertencia
A
A
A
A
Wait
at
least
3
minutes
after
turning
off
the
power
switch
before
opening
the
cover
of
the
con-
trol
box.
Touching
areas
where
high
voltages
are
present
can
result
in
severe
injury.
Warten
Sie
nach
dem
Ausschalten
des
Netzschalters
mindestens
3
Minuten,
bevor
Sie
die
Schaltkastenabdeckung
offnen.
Weil
Hochspannung
vorhanden
ist,
besteht
bei
Beruhrung
von
Teilen
eine
hohe
Verletzungsgefahr.
Attendre
au
moins
3
minutes
apres
avoir
mis
l'interrupteur
principal
en
position
d'arret
avant
d'ouvrir
le
couvercle
du
boitier
de
commande.
Certains
composants
se
trouvant
sous
haute
tension,
on
risque
de
graves
blessures
si
on
les
touche.
Despues
de
desconectar
el
interruptor
principal
esperar
al
menos
3
minutos
antes
de
abrir
la
tapa
de
la
caja
de
controles.
El
tocar
las
areas
donde
exista
alto
voltaje
puede
ocasionar
heri-
das
graves.
A
Caution
A
Vorsicht
A
Precaution
A
Precaucion
Do
not
install
the
sewing
machine
near
sources
of
strong
noise
such
as
high
frequency
wel-
ders.
Installation
in
such
areas
could
lead
to
malfunctioning
of
the
sewing
machine.
Die
Nahmaschine
nicht
in
der
N5he
von
Gersten
mit
hohem
Rauschpegel
(wie
zB.
Hochfre-
quenz-Schweageraten)
installieren.
Anderenfalls
kann
es
zu
Fehlbetrieb
der
Nahmaschine
kommen.
Ne
pas
installer
la
machine
a
coudre
a
proximite
de
sources
de
bruit
intense
telles
que
des
machines
a
souder
a
haute
frequence.
L'installation
a
de
tels
emplacements
risque
de
provo-
quer
des
anomalies
de
fonctionnement
de
la
machine
a
coudre.
No
instalar
la
maquina
de
coser
cerca
de
fuentes
e
ruido
fuertes
como
un
soldador
de
alta
fre-
cuencia.
Su
instalacion
en
estas
condiciones
puede
resultar
en
un
malfuncionamiento
de
la
maquina
de
coser.
Always
disconnect
the
main
power
plug
before
starting
installation
work.
Immer
den
Netzstecker
ziehen,
bevor
mit
den
Einbauarbeiten
begonnen
wird.
Toujours
debrancher
la
fiche
d'alimentation
principale
avant
d'entreprendre
les
travaux
d'ins-
tallation.
Desconectar
siempre
el
enchufe
del
tomacorriente
antes
de
empezar
cualquier
trabajo
de
ins-
talacien.