Brother International MD-611 Instruction Manual - English - Page 21

Schaltplatine

Page 21 highlights

* 6-pin plug terminal * Klemmen des 6poligen Steckers * Borne de fiche a 6 broches * Terminal del enchufe de 6 clavijas 6-pin plug 6poliger Stecker Fiche a 6 broches Enchufe de 6 clavijas Presser lifter solenoid StoffdruckerfuRhebersolenoid Solenoide du releveur de pied presseur Solenoide del levantador del prensatelas Spare Frei Rechange Repuesto Knee switch Knieschalter Interrupteur au genou Interruptor de rodilla Ground Masse Terre Tierra No. Nr. No. No. 0 ® (3, 0 Note: * If using an automatic presser lifter, set the DIP switch DSW-3 on the circuit board to ON. (Refer to "3.3 Setting the DIP switches" on page 28.) Hinweis: * Bei Verwendung eines automatischen StoffdruckerfuRhebers mu1 der DIP-Schalter DSW-3 auf der Schaltplatine auf "ON" gestellt werden. (Siehe Abschnitt "3.3 Einstellen der DIP-Schalter" auf Seite 28.) Remarque: * Si l'on utilise un releveur de pied presseur automatique, mettre l'interrup- teur DIP DSW-3 de la carte a circuits sur la position ON. (Se reporter a la section "3.3 Reglage des interrupteurs DIP" a la page 29.) Nota: * Si se usa un levantador automatic° de prensatelas, ajustar el interruptor DIP DSW-3 en el tablero de circuitos a ON. (Consultar la section "3.3 Ajuste de los interruptores DIP" en la pagina 29.) * Connect the power cord, power switch and ground cord as shown in the following illustration. * Das Netzkabel, den Netzschalter and das Erdungskabel gernag nachfolgender Abbildung anschlieRen. * Brancher le cordon d'alimentation, l'interrupteur d'alimentation et le cordon de mise a la terre comme indique sur ('illustration suivante. * Enchufe el cable de corriente, conecte el interruptor principal y el cable a tierra, tal como se indican en la siguiente figura. Sewing machine oil pan Nahmaschineniolwanne Carter d'huile de la machine a coudre Colector de aceite de la maquina de coser V oo RR Power switch Netzschalter Interrupteur d'alimentation Interruptor principal Power cord Netzkabel Cordon d'alimentation Cable de i corriente 0O 1 btother Control box 11.1.1a- ground thread SteuerkastenErdungsgewinde Fil de terre du boitier de commande Hilo a tierra de la caja de controles Ground cord Erdungskabel Cordon de mise a la terre Cable a tierra 1.11 Spring washer Federscheibe Rondelle a ressort Arandela de resorte Plain washer Unterlegescheibe Rondelle ordinaire Arandela plana - 9- \ GREEN/YELLOW GRUN/GELB VERT/JAUNE VERDE/AMARILLO Screw Schraube Vis Tornillo

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59

*
6
-pin
plug
terminal
*
Klemmen
des
6poligen
Steckers
*
Borne
de
fiche
a
6
broches
*
Terminal
del
enchufe
de
6
clavijas
6
-pin
plug
6poliger
Stecker
Fiche
a
6
broches
Enchufe
de
6
clavijas
No.
Nr.
No.
No.
Presser
lifter
solenoid
StoffdruckerfuRhebersolenoid
Solenoide
du
releveur
de
pied
presseur
Solenoide
del
levantador
del
prensatelas
0
Spare
Frei
Rechange
Repuesto
Knee
switch
Knieschalter
Interrupteur
au
genou
Interruptor
de
rodilla
®
(3
,
Ground
Masse
Terre
Tierra
0
Note:
*
If
using
an
automatic
presser
lifter,
set
the
DIP
switch
DSW-3
on
the
cir-
cuit
board
to
ON.
(Refer
to
"3.3
Setting
the
DIP
switches"
on
page
28.)
Hinweis:
*
Bei
Verwendung
eines
automatischen
StoffdruckerfuRhebers
mu1
der
DIP-Schalter
DSW-3
auf
der
Schaltplatine
auf
"ON"
gestellt
werden.
(Sie-
he
Abschnitt
"3.3
Einstellen
der
DIP-Schalter"
auf
Seite
28.)
Remarque:
*
Si
l'on
utilise
un
releveur
de
pied
presseur
automatique,
mettre
l'interrup-
teur
DIP
DSW-3
de
la
carte
a
circuits
sur
la
position
ON.
(Se
reporter
a
la
section
"3.3
Reglage
des
interrupteurs
DIP"
a
la
page
29.)
Nota:
*
Si
se usa
un
levantador
automatic°
de
prensatelas,
ajustar
el
interruptor
DIP
DSW-3
en
el
tablero
de
circuitos
a
ON.
(Consultar
la
section
"3.3
Ajus-
te
de
los
interruptores
DIP"
en
la
pagina
29.)
*
Connect
the
power
cord,
power
switch
and
ground
cord
as
shown
in
the
following
illustration.
*
Das
Netzkabel,
den
Netzschalter
and
das
Erdungskabel
gernag
nachfolgender
Abbildung
anschlieRen.
*
Brancher
le
cordon
d'alimentation,
l'interrupteur
d'alimentation
et
le
cordon
de
mise
a
la
terre
comme
indique
sur
('il-
lustration
suivante.
*
Enchufe
el
cable
de
corriente,
conecte
el
interruptor
principal
y
el
cable
a
tierra,
tal
como
se
indican
en
la
siguiente
figura.
Sewing
machine
oil
pan
Nahmaschineniolwanne
Carter
d'huile
de
la
machine
a
coudre
Colector
de
aceite
de
la
maquina
de
coser
Control
box
ground
thread
Steuerkasten-
Erdungsgewinde
Fil
de
terre
du
boitier
de
commande
Hilo
a
tierra
de
la
caja
de
controles
Ground
cord
Erdungskabel
Cordon
de
mise
a
la
terre
Cable
a
tierra
V
oo
RR
0O
1
btother
11.1.1a
-
1.11
Spring
washer
Federscheibe
Rondelle
a
ressort
Arandela
de
resorte
Plain
washer
Unterlegescheibe
Rondelle
ordinaire
Arandela
plana
Power
switch
Netzschalter
Interrupteur
d'alimentation
Interruptor
principal
Power
cord
Netzkabel
Cordon
d'alimentation
Cable
de
i
corriente
\
GREEN/YELLOW
GRUN/GELB
VERT/JAUNE
VERDE/AMARILLO
Screw
Schraube
Vis
Tornillo
-
9
-