Brother International MD-611 Instruction Manual - English - Page 56

LL An Ar Ou Cr Ui

Page 56 highlights

Display Display Affichage Indication _ i l_t L L n r u O _i i u C 11 L. U r i L. i Details Einzelheiten Details Detalles Load is too large Last ist zu hoch Charge excessive Carga demasiado grande Motor or machine lock, synchronizer fault Motor oder Maschine verrieglt aufgrund eines fehlerhaften Synchronisators Anomalie du moteur ou du synchroniseur de verrouillage de machine Averia en la traba de sincronizador del motor o de la maquina 8A fuse for solenoid blown Transformer error 8 A Sicherung fur Solenoid durchgebrannt Transformator defekt Fusible 8A du solenoide grille Erreur de transformateur Fusible 8A del solenoide quemado Error del transformador Momentary drop or failure of power supply. Momentaner Abfall oder Ausfall der Stromversorgung. Baisse ou panne momentanees de l'alimentation electrique. Caida momentanea o corte de la alimentaci6n electrica. Operation panel switch error (switch is always on) Schalter der Bedienungstafel fehlerhaft (Schalter ist immer eingeschaltet) Erreur d'interrupteur de panneau de commande (l'interrupteur est toujours en position de marche) Error en el interruptor del panel de control (el interruptor este siempre conectado) Operation panel connection error Stecker der Bedienungstafel fehlerhaft Erreur de branchement du panneau de commande Error en la conexi6n del panel de control Where to check (after turning off the power) Priffpunkt (nach dem Ausschalten der Stromversorgung) Points a verifier (apres avoir coupe ('alimentation electrique) Puntos a verificar (despues de desconectar la alimentation) This error may occur during deceleration if the load inertia is too large. Dieser Fehler kann wahrend des Abbremsens auftreten, wenn das Lastmoment zu hoch ist. Cette erreur peut se produire pendant la deceleration si l'inertie de charge est trop grande. Puede aparecer este error durante la desaceleracion cuando la inercia de la carga es muy grande. Lightly rotate the machine pulley by hand and confirm that it turns. Check the details for the synchronizer in section 4 of the troubleshooting section. Die Maschinenriemenscheibe leicht von Hand drehen und auf richtige Drehung achten. Die Einzelheiten fur den Synchronisator in Abschnitt 4 der Fehlersuche uberprufen. Faire tourner doucement la poulie de machine avec la main et s'assurer qu'elle tourne bien. Verifier les details concernant le synchroniseur a la rubrique 4 de la section du guide de depannage. Girar ligeramente la polea de la maquina con la mano y confirmar que gira. Verificar los detalles del sincronizador en la section 4 de la localization de averias. Open the cover, and check the 8A fuse on the circuit board. Die Abdeckung 8ffnen und die 8 A Sicherung auf der Schaltplatine iiberpriifen. Ouvrir le couvercle et verifier le fusible 8A de la carte a circuits. Abrir la taps y verificar el fusible 8A en el tablero de circuitos. Check the power voltage. If the wiring is too long or if it is branched, the voltage may drop momentarily during starting. Die Netzspannung uberprufen. Falls das Netzkabel zu lang ist oder mehrere Verbraucher an eine Steckdose angeschlossen sind, kann es beim Starten zu einem momentanen Spannungsabfall kommen. Verifier la tension d'alimentation. Si les cables sont trop longs ou s'ils sont ramifies, it se peut que la tension baisse momentanement lors du demarrage. Verificar la tension electrica. Si el cableado esta muy largo o hay otros enchufes conectados, la tension puede caer momentaneamente al empezar a funcionar. Replace the operation panel. Die Bedienungstafel austauschen. Remplacer le panneau de commande. Cambiar el panel de control. Check the operation panel connectors for disconnections or looseness. The operation panel may be faulty. Die Stecker der Bedienungstafel auf Abtrennung und Lockerung uberprufen. Die Bedienungstafel selbst kann fehlerhaft sein. Verifier si les connecteurs du panneau de commande sont debranches ou mal engages. Ceci peut provoquer une anomalie du panneau de commande. Verificar los conectores del panel de control por si estan desconectados o flojos. El panel de control puede estar averiado. - 44 -

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59

Display
Display
Affichage
Indication
Details
Einzelheiten
Details
Detalles
Where
to
check
(after
turning
off
the
power)
Priffpunkt
(nach
dem
Ausschalten
der
Stromversorgung)
Points
a
verifier
(apres
avoir
coupe
('alimentation
electrique)
Puntos
a
verificar
(despues
de
desconectar
la
alimentation)
_
i
l_t
L
Load
is
too
large
Last
ist
zu
hoch
Charge
excessive
Carga
demasiado
grande
This
error
may
occur
during
deceleration
if
the
load
inertia
is
too
large.
Dieser
Fehler
kann
wahrend
des
Abbremsens
auftreten,
wenn
das
Lastmo-
ment
zu
hoch
ist.
Cette
erreur
peut
se
produire
pendant
la
deceleration
si
l'inertie
de
charge
est
trop
grande.
Puede
aparecer
este
error
durante
la
desaceleracion
cuando
la
inercia
de
la
carga
es
muy
grande.
L
n
Motor
or
machine
lock,
synchronizer
fault
Motor
oder
Maschine
verrieglt
aufgrund
ei-
nes
fehlerhaften
Synchronisators
Anomalie
du
moteur
ou
du
synchroniseur
de
verrouillage
de
machine
Averia
en
la
traba
de
sincronizador
del
mo-
tor
o
de
la
maquina
Lightly
rotate
the
machine
pulley
by
hand
and
confirm
that
it
turns.
Check
the
details
for
the
synchronizer
in
section
4
of
the
troubleshooting
section.
Die
Maschinenriemenscheibe
leicht
von
Hand
drehen
und
auf
richtige
Dre-
hung
achten.
Die
Einzelheiten
fur
den
Synchronisator
in
Abschnitt
4
der
Feh-
lersuche
uberprufen.
Faire
tourner
doucement
la
poulie
de
machine
avec
la
main
et
s'assurer
qu'elle
tourne
bien.
Verifier
les
details
concernant
le
synchroniseur
a
la
rubri-
que
4
de
la
section
du
guide
de
depannage.
Girar
ligeramente
la
polea
de
la
maquina
con
la
mano
y
confirmar
que
gira.
Verificar
los
detalles
del
sincronizador
en
la
section
4
de
la
localization
de
averias.
r
u
8A
fuse
for
solenoid
blown
Transformer
error
8
A
Sicherung
fur
Solenoid
durchgebrannt
Transformator
defekt
Fusible
8A
du
solenoide
grille
Erreur
de
transformateur
Fusible
8A
del
solenoide
quemado
Error
del
transformador
Open
the
cover,
and
check
the
8A
fuse
on
the
circuit
board.
Die
Abdeckung
8ffnen
und
die
8
A
Sicherung
auf
der
Schaltplatine
iiberprii-
fen.
Ouvrir
le
couvercle
et
verifier
le
fusible
8A
de
la
carte
a
circuits.
Abrir
la
taps
y
verificar
el
fusible
8A
en
el
tablero
de
circuitos.
O
_i
i
u
Momentary
drop
or
failure
of
power
supply.
Momentaner
Abfall
oder
Ausfall
der
Strom-
versorgung.
Baisse
ou
panne
momentanees
de
l'alimen-
tation
electrique.
Caida
momentanea
o
corte
de
la
alimenta-
ci6n
electrica.
Check
the
power
voltage.
If
the
wiring
is
too
long
or
if
it
is
branched,
the
voltage
may
drop
momentar-
ily
during
starting.
Die
Netzspannung
uberprufen.
Falls
das
Netzkabel
zu
lang
ist
oder
mehrere
Verbraucher
an
eine
Steckdose
angeschlossen
sind,
kann
es
beim
Starten
zu
einem
momentanen
Span-
nungsabfall
kommen.
Verifier
la
tension
d'alimentation.
Si
les
cables
sont
trop
longs
ou
s'ils
sont
ramifies,
it
se
peut
que
la
tension
baisse
momentanement
lors
du
demarrage.
Verificar
la
tension
electrica.
Si
el
cableado
esta
muy
largo
o
hay
otros
enchufes
conectados,
la
tension
puede
caer
momentaneamente
al
empezar
a
funcionar.
C
11
L.
U
Operation
panel
switch
error
(switch
is
al-
ways
on)
Schalter
der
Bedienungstafel
fehlerhaft
(Schalter
ist
immer
eingeschaltet)
Erreur
d'interrupteur
de
panneau
de
com-
mande
(l'interrupteur
est
toujours
en
posi-
tion
de
marche)
Error
en
el
interruptor
del
panel
de
control
(el
interruptor
este
siempre
conectado)
Replace
the
operation
panel.
Die
Bedienungstafel
austauschen.
Remplacer
le
panneau
de
commande.
Cambiar
el
panel
de
control.
r
i
L.
i
Operation
panel
connection
error
Stecker
der
Bedienungstafel
fehlerhaft
Erreur
de
branchement
du
panneau
de
commande
Error
en
la
conexi6n
del
panel
de
control
Check
the
operation
panel
connectors
for
disconnections
or
looseness.
The
operation
panel
may
be
faulty.
Die
Stecker
der
Bedienungstafel
auf
Abtrennung
und
Lockerung
uberprufen.
Die
Bedienungstafel
selbst
kann
fehlerhaft
sein.
Verifier
si
les
connecteurs
du
panneau
de
commande
sont
debranches
ou
mal
engages.
Ceci
peut
provoquer
une
anomalie
du
panneau
de
commande.
Verificar
los
conectores
del
panel
de
control
por
si
estan
desconectados
o
flojos.
El
panel
de
control
puede
estar
averiado.
44