Brother International MD-611 Instruction Manual - English - Page 51
Troubleshooting, Guide, Depannage, Fehlersuche, Localizacion, Averias
View all Brother International MD-611 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 51 highlights
5. TROUBLESHOOTING 5. GUIDE DU DEPANNAGE 5. FEHLERSUCHE 5. LOCALIZACION DE AVERIAS * If there seems to be a malfunction, first check the machine as described below. If the problem remains unresolved, turn off the power and contact your nearest Brother dealer. When using a model with the operation panel if an error displays on the operation panel refer to the [Error display and details]. * Oberpriifen Sie bei einer St6rung zuerst die Nahmaschine wie nachfolgend beschrieben. Falls Sie die St6rung nicht beheben k8nnen, schalten Sie die Stromversorgung aus und setzen Sie sich mit dem nachsten Brother-Fachhandler in Verbindung. Falls Sie ein Modell mit Bedienungstafel und Fehleranzeige verwenden, siehe (Fehleranzeige und Einzelheiten). * S'il semble y avoir une anomalie, verifier d'abord la machine comme indique ci-dessous. Si le probleme persiste, couper ('alimentation electrique et s'adresser a un concessionnaire Brother. Lorsqu'on utilise un modele avec le panneau de commande, si une erreur s'affiche sur le panneau de commande, se re- porter a la section [Affichage des erreurs et details]. * Si se detecta un malfuncionamiento, primero verificar la maquina tal como se indica a continuation. Si el problema continua, apagar el interruptor principal y consultar al representante Brother mas cercano. Cuando se utiliza un modelo con panel de control y aparece la indication de error en el panel de control, consultar la section [Indication de error y detalles]. Problem Problem Probleme Problema 1. The motor will not operate even though the power is on and the treadle is depressed. 1. Der Motor kann bei eingeschalteter Stromversorgung durch Drucken des Pedals nicht in Betrieb gesetzt werden. 1. Le moteur ne fonctionne pas, bien que la machine soit sous tension et que la pedale soit enfoncee. 1. El motor no funciona incluso habiendo encendido el interruptor principal y pisando el pedal. Where to check (after turning off the power) PriMpunkt (nach dem Ausschalten der Stromversorgung) Points a verifier (apres avoir coupe ('alimentation electrique) Puntos a verificar (despues de apagar el interruptor) (1) The power indicator (green LED) is not il- -. Check the main power voltage. (Try connecting luminated. the power cord to a different outlet.) Check for a blown 8A fuse. F u will flicker when using the operation panel. (The control box is de- fective so replace it.) (1) Die Netzkontrolleuchte (griine LED) leuch- - Die Netzspannung kontrollieren. (Das Netzkabel an tet nicht. einer anderer Steckdose anschlieBen.) Auf eine durchgebrannte 8A Sicherung Oberprii- F u fen. flickert, wenn Bedienungstafel verweu- det wird. (Der Schaltkasten ist defekt und muS daher rneuert werden.) (1) Le temoin d'alimentation (LED vert) nest - Verifier la tension d'alimentation secteur. (Essayer pas allume. de brancher le cordon d'alimentation a une autre prise de courant.) F - Verifier si un fusible 8A a grille. u clignotera lorsqu'on utilise le panneau de commande. (Le boitier de commande est defectueux; le rempla- cer.) (1) El indicador de alimentation (LED verde) - Verificar el voltaje de la fuente de alimentation no se enciende. principal. (Prober de conectar el cable de alimen- tacion en otro tomacorriente.) Verificar por un fusible de 8A quemado. Destellard r u cuando se utiliza el panel de control. (La caja de controles este defectuosa y se debe cambiar.) 0 P1 ill brother Power indicator Netzkontrolleuchte Ternoin d'alimentation Indicador de alimentaciOn - 39 -