Brother International MD-611 Instruction Manual - English - Page 51

Troubleshooting, Guide, Depannage, Fehlersuche, Localizacion, Averias

Page 51 highlights

5. TROUBLESHOOTING 5. GUIDE DU DEPANNAGE 5. FEHLERSUCHE 5. LOCALIZACION DE AVERIAS * If there seems to be a malfunction, first check the machine as described below. If the problem remains unresolved, turn off the power and contact your nearest Brother dealer. When using a model with the operation panel if an error displays on the operation panel refer to the [Error display and details]. * Oberpriifen Sie bei einer St6rung zuerst die Nahmaschine wie nachfolgend beschrieben. Falls Sie die St6rung nicht beheben k8nnen, schalten Sie die Stromversorgung aus und setzen Sie sich mit dem nachsten Brother-Fachhandler in Verbindung. Falls Sie ein Modell mit Bedienungstafel und Fehleranzeige verwenden, siehe (Fehleranzeige und Einzelheiten). * S'il semble y avoir une anomalie, verifier d'abord la machine comme indique ci-dessous. Si le probleme persiste, couper ('alimentation electrique et s'adresser a un concessionnaire Brother. Lorsqu'on utilise un modele avec le panneau de commande, si une erreur s'affiche sur le panneau de commande, se re- porter a la section [Affichage des erreurs et details]. * Si se detecta un malfuncionamiento, primero verificar la maquina tal como se indica a continuation. Si el problema continua, apagar el interruptor principal y consultar al representante Brother mas cercano. Cuando se utiliza un modelo con panel de control y aparece la indication de error en el panel de control, consultar la section [Indication de error y detalles]. Problem Problem Probleme Problema 1. The motor will not operate even though the power is on and the treadle is depressed. 1. Der Motor kann bei eingeschalteter Stromversorgung durch Drucken des Pedals nicht in Betrieb gesetzt werden. 1. Le moteur ne fonctionne pas, bien que la machine soit sous tension et que la pedale soit enfoncee. 1. El motor no funciona incluso habiendo encendido el interruptor principal y pisando el pedal. Where to check (after turning off the power) PriMpunkt (nach dem Ausschalten der Stromversorgung) Points a verifier (apres avoir coupe ('alimentation electrique) Puntos a verificar (despues de apagar el interruptor) (1) The power indicator (green LED) is not il- -. Check the main power voltage. (Try connecting luminated. the power cord to a different outlet.) Check for a blown 8A fuse. F u will flicker when using the operation panel. (The control box is de- fective so replace it.) (1) Die Netzkontrolleuchte (griine LED) leuch- - Die Netzspannung kontrollieren. (Das Netzkabel an tet nicht. einer anderer Steckdose anschlieBen.) Auf eine durchgebrannte 8A Sicherung Oberprii- F u fen. flickert, wenn Bedienungstafel verweu- det wird. (Der Schaltkasten ist defekt und muS daher rneuert werden.) (1) Le temoin d'alimentation (LED vert) nest - Verifier la tension d'alimentation secteur. (Essayer pas allume. de brancher le cordon d'alimentation a une autre prise de courant.) F - Verifier si un fusible 8A a grille. u clignotera lorsqu'on utilise le panneau de commande. (Le boitier de commande est defectueux; le rempla- cer.) (1) El indicador de alimentation (LED verde) - Verificar el voltaje de la fuente de alimentation no se enciende. principal. (Prober de conectar el cable de alimen- tacion en otro tomacorriente.) Verificar por un fusible de 8A quemado. Destellard r u cuando se utiliza el panel de control. (La caja de controles este defectuosa y se debe cambiar.) 0 P1 ill brother Power indicator Netzkontrolleuchte Ternoin d'alimentation Indicador de alimentaciOn - 39 -

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59

5.
TROUBLESHOOTING
5.
GUIDE
DU
DEPANNAGE
5.
FEHLERSUCHE
5.
LOCALIZACION
DE
AVERIAS
*
If
there
seems
to
be
a
malfunction,
first
check
the
machine
as
described
below.
If
the
problem
remains
unresolved,
turn
off
the
power
and
contact
your
nearest
Brother
dealer.
When
using
a
model
with
the
operation
panel
if
an
error
displays
on
the
operation
panel
refer
to
the
[Error
display
and
details].
*
Oberpriifen
Sie
bei
einer
St6rung
zuerst
die
Nahmaschine
wie
nachfolgend
beschrieben.
Falls
Sie
die
St6rung
nicht
be-
heben
k8nnen,
schalten
Sie
die
Stromversorgung
aus
und
setzen
Sie
sich
mit
dem
nachsten
Brother-Fachhandler
in
Verbindung.
Falls
Sie
ein
Modell
mit
Bedienungstafel
und
Fehleranzeige
verwenden,
siehe
(Fehleranzeige
und
Einzelheiten).
*
S'il
semble
y
avoir
une
anomalie,
verifier
d'abord
la
machine
comme
indique
ci-dessous.
Si
le
probleme
persiste,
cou-
per
('alimentation
electrique
et
s'adresser
a
un
concessionnaire
Brother.
Lorsqu'on
utilise
un
modele
avec
le
panneau
de
commande,
si
une
erreur
s'affiche
sur
le
panneau
de
commande,
se
re-
porter
a
la
section
[Affichage
des
erreurs
et
details].
*
Si
se
detecta
un
malfuncionamiento,
primero
verificar
la
maquina
tal
como
se
indica
a
continuation.
Si
el
problema
con-
tinua,
apagar
el
interruptor
principal
y
consultar
al
representante
Brother
mas
cercano.
Cuando
se
utiliza
un
modelo
con
panel
de
control
y
aparece
la
indication
de
error
en
el
panel
de
control,
consultar
la
section
[Indication
de
error
y
detalles].
Problem
Problem
Probleme
Problema
Where
to
check
(after
turning
off
the
power)
PriMpunkt
(nach
dem
Ausschalten
der
Stromversorgung)
Points
a
verifier
(apres
avoir
coupe
('alimentation
electrique)
Puntos
a
verificar
(despues
de
apagar
el
interruptor)
1.
The
motor
will
not
operate
even
though
the
power
is
on
and
the
treadle
is
de-
pressed.
1.
Der
Motor
kann
bei
eingeschalteter
Stromversorgung
durch
Drucken
des
Pedals
nicht
in
Betrieb
gesetzt
werden.
1.
Le
moteur
ne
fonctionne
pas,
bien
que
la
machine
soit
sous
tension
et
que
la
pedale
soit
enfoncee.
1.
El
motor
no
funciona
incluso
habiendo
encendido
el
interruptor
principal
y
pi-
sando
el
pedal.
0
il
l
(1)
The
power
indicator
(green
LED)
is
not
il-
—.
luminated.
(1)
Die
Netzkontrolleuchte
(griine
LED)
leuch-
tet
nicht.
(1)
Le
temoin
d'alimentation
(LED
vert)
nest
pas
allume.
(1)
El
indicador
de
no
se
enciende.
Check
the
main
power
voltage.
(Try
connecting
the
power
cord
to
a
different
outlet.)
Check
for
a
blown
8A
fuse.
F
u
will
flicker
when
using
the
operation
panel.
(The
control
box
is
de-
fective
so
replace
it.)
Die
Netzspannung
kontrollieren.
(Das
Netzkabel
an
einer
anderer
Steckdose
anschlieBen.)
Auf
eine
durchgebrannte
8A
Sicherung
Oberprii-
fen.
F
u
flickert,
wenn
Bedienungstafel
verweu-
det
wird.
(Der
Schaltkasten
ist
defekt
und
muS
daher
rneuert
werden.)
Verifier
la
tension
d'alimentation
secteur.
(Essayer
de
brancher
le
cordon
d'alimentation
a
une
autre
prise
de
courant.)
Verifier
si
un
fusible
8A
a
grille.
F
u
clignotera
lorsqu'on
utilise
le
panneau
de
commande.
(Le
boitier
de
commande
est
defectueux;
le
rempla-
cer.)
alimentation
(LED
verde)
Verificar
el
voltaje
de
la
fuente
de
alimentation
principal.
(Prober
de
conectar
el
cable
de
alimen-
tacion
en
otro
tomacorriente.)
Verificar
por
un
fusible
de
8A
quemado.
Destellard
r
u
cuando
se
utiliza
el
panel
de
control.
(La
caja
de
controles
este
defectuosa
y
se
debe
cambiar.)
P1
brother
Power
indicator
Netzkontrolleuchte
Ternoin
d'alimentation
Indicador
de
alimentaciOn
-
39
-