Brother International MD-611 Instruction Manual - English - Page 54

nicht unmittelbar

Page 54 highlights

Problem Problem Probleme Problema 4. The machine does not stop in the needle down or needle up position after the treadle is returned to the neutral position. 4. Nach dem Zuriickstellen des Pedals in die Neutralstellung stoppt die Nahmaschine nicht mit angehobener bzw. abgesenkter Nadel. 4. La machine ne s'arrette pas en position d'aiguille relevee ou abaissee une fois que la 'Adele a ate ramenee en position neutre. 4. La maquina no se para con la aguja abajo o levantada despues de volver el pedal a la posicion neutral. Needle up position Angehobene Nadel Position d'aiguille relevee Aguja levantada Where to check (after turning off the power) Pr0fpunkt (nach dem Ausschalten der Stromversorgung) Points a verifier (apres avoir coupe ('alimentation electrique) Puntos a verificar (despues de apagar el interruptor) Turn off the power switch, disconnect the synchronizer cord, and then turn the power switch back on. If the sewing machine stops when the treadle is at the neutral position, there is a problem with the synchronizer. Replace the synchronizer. Den Netzschalter ausschalten, das Synchronisatorkabel losen und den Netzschalter wieder einschalten. Falls die Maschine in der Neutralposition des Pedals stoppt, liegt der Fehler am Synchronisator. Synchronisator austauschen. Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arret, debrancher le cable du synchroniseur, puis remettre l'interrupteur principal sur la position de marche. Si la machine a coudre s'arrete lorsque la peale est en position neutre, le probleme provient du synchroniseur. Remplacer le synchroniseur. Apagar el interruptor principal, desconectar el cable del sincronizador y volver a encender el interruptor principal. Si la maquina de coser se para cuando el pedal este en la posici6n neutral, hay un problema en el sincronizador. Cambiar el sintonizador. If the sewing machine does not stop, there is - Replace the control box. a problem with the control box. Falls die Maschine nicht stoppt, liegt das Pro- Schaltkasten austauschen. blem am Schaltkasten. Si la machine a coudre ne s'arrete pas, le pro- Remplacer le boitier de commande. blame provient du boitier de commande. Si la maquina de coser no se para, el problema este en la caja de controles. Cambiar la caja de controles. Needle down position Abgesenkte Nadel Position d'aiguille abaissee Aguja abajo 0 o 'C 5. The power lamp does not go out immediately when the power switch is turned OFF. 5. Die Netzstrom-Kontrollampe erlischt nicht unmittelbar nach dem Ausschalten des Netzschalters. 5. Le temoin d'alimentation ne s'eteint pas immediatement lorsqu'on met l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arret. 5. La luz de funcionamiento no se apaga inmediatamente de desconectar el interruptor principal. If an error has occurred and is displayed, the power lamp will not go out immediately when the power switch is turned OFF. If an operation panel is connected, an error code will display. Falls ein Fehler aufgetreten ist und angezeigt wird, erlischt die Netzstrom-Kontrollampe nicht unmittelbar nach dem Ausschalten des Netzschalters. Falls eine Bedienungstafel angeschlossen ist, wird ein Fehlercode angezeigt. Si une erreur s'est produite et qu'elle s'affiche, le temoin d'alimentation ne s'eteint pas immediatement lorsqu'on met I'interrupteur d'alimentation sur la position d'arret. Si un panneau de commande est branch& un code d'erreur sera affiche. Si se pa producido un error y este aparece en el visualizador, la luz de funcionamiento no se apagara inmediatamente de desconectar el interruptor principal. Si hay un tablero de controles conectado, el codigo de error aparecera en este. - 42 -

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59

Problem
Problem
Probleme
Problema
4.
The
machine
does
not
stop
in
the
needle
down
or
needle
up
position
after
the
treadle
is
returned
to
the
neutral
po-
sition.
4.
Nach
dem
Zuriickstellen
des
Pedals
in
die
Neutralstellung
stoppt
die
Nahma-
schine
nicht
mit
angehobener
bzw.
ab-
gesenkter
Nadel.
4.
La
machine
ne
s'arrette
pas
en
position
d'aiguille
relevee
ou
abaissee
une
fois
que
la
'Adele
a
ate
ramenee
en
position
neutre.
4.
La
maquina
no
se
para
con
la
aguja
aba-
jo
o
levantada
despues
de
volver
el
pe-
dal
a
la
posicion
neutral.
Needle
up
position
Angehobene
Nadel
Position
d'aiguille
relevee
Aguja
levantada
Needle
down
position
Abgesenkte
Nadel
Position
d'aiguille
abaissee
Aguja
a
bajo
5.
The
power
lamp
does
not
go
out
immediately
when
the
power
switch
is
turned
OFF.
5.
Die
Netzstrom-Kontrollampe
erlischt
nicht
unmittelbar
nach
dem
Ausschal-
ten
des
Netzschalters.
5.
Le
temoin
d'alimentation
ne
s'eteint
pas
immediatement
lorsqu'on
met
l'inter-
rupteur
d'alimentation
sur
la
position
d'arret.
5.
La
luz
de
funcionamiento
no
se
apaga
inmediatamente
de
desconectar
el
interruptor
principal.
Where
to
check
(after
turning
off
the
power)
Pr0fpunkt
(nach
dem
Ausschalten
der
Stromversorgung)
Points
a
verifier
(apres
avoir
coupe
('alimentation
electrique)
Puntos
a
verificar
(despues
de
apagar
el
interruptor)
Turn
off
the
power
switch,
disconnect
the
synchronizer
cord,
and
then
turn
the
power
switch
back
on.
If
the
sewing
machine
stops
when
the
treadle
is
at
the
neutral
position,
there
is
a
problem
with
the
synchronizer.
Den
Netzschalter
ausschalten,
das
Synchroni-
satorkabel
losen
und
den
Netzschalter
wieder
einschalten.
Falls
die
Maschine
in
der
Neutral
-
position
des
Pedals
stoppt,
liegt
der
Fehler
am
Synchronisator.
Mettre
l'interrupteur
d'alimentation
sur
la
po-
sition
d'arret,
debrancher
le
cable
du
synchro-
niseur,
puis
remettre
l'interrupteur
principal
sur
la
position
de
marche.
Si
la
machine
a
coudre
s'arrete
lorsque
la
peale
est
en
posi-
tion
neutre,
le
probleme
provient
du
synchro-
niseur.
Replace
the
synchronizer.
Synchronisator
austauschen.
Remplacer
le
synchroniseur.
Apagar
el
interruptor
principal,
desconectar
el
Cambiar
el
sintonizador.
cable
del
sincronizador
y
volver
a
encender
el
interruptor
principal.
Si
la
maquina
de
coser
se
para
cuando
el
pedal
este
en
la
posici6n
neutral,
hay
un
problema
en
el
sincronizador.
If
the
sewing
machine
does
not
stop,
there
is
Replace
the
control
box.
a
problem
with
the
control
box.
Schaltkasten
austauschen.
Falls
die
Maschine
nicht
stoppt,
liegt
das
Pro-
blem
am
Schaltkasten.
Si
la
machine
a
coudre
ne
s'arrete
pas,
le
pro-
Remplacer
le
boitier
de
commande.
blame
provient
du
boitier
de
commande.
Si
la
maquina
de
coser
no
se
para,
el
proble-
Cambiar
la
caja
de
controles.
ma
este
en
la
caja
de
controles.
'C
0
o
If
an
error
has
occurred
and
is
displayed,
the
power
lamp
will
not
go
out
immediately
when
the
power
switch
is
turned
OFF.
If
an
oper-
ation
panel
is
connected,
an
error
code
will
display.
Falls
ein
Fehler
aufgetreten
ist
und
angezeigt
wird,
erlischt
die
Netzstrom-Kontrollampe
nicht unmittelbar
nach
dem
Ausschalten
des
Netzschalters.
Falls
eine
Bed
ienu
ngstafel
angeschlossen
ist,
wird
ein
Fehlercode
ange-
zeigt.
Si
une
erreur
s'est
produite
et
qu'elle
s'affiche,
le
temoin
d'alimentation
ne
s'eteint
pas
immediatement
lorsqu'on
met
I'interrup-
teur
d'alimentation
sur
la
position
d'arret.
Si
un
panneau
de
commande
est
branch&
un
code
d'erreur
sera
affiche.
Si
se
pa
producido
un
error
y
este
aparece
en
el
visualizador,
la
luz
de
funcionamiento
no
se
apagara
inmediatamente
de
desconectar
el
interruptor
principal.
Si
hay
un
tablero
de
controles
conectado,
el
codigo
de
error
aparecera
en
este.
-
42
-