Kyocera KM-3530 F-4330/M-2107 Instruction HB - Page 49

Nachdem der Unterbrechungskopiervorgang

Page 49 highlights

3. Select the desired paper size and number of copies to made, etc. 4. Press the Print key. Copying will begin and the finished copies will be ejected onto the Sort tray or Non-sort tray. 5. After Interrupt copying is completed, perform the required operation on your copier to release the Interrupt copy mode. 6. Reset the previous original(s) and press the Print key. The copy job that was interrupted will then resume. 3. SŽlectionner le format de papier et le nombre de copies devant •tre effectuŽes dŽsirŽs, etc. 4. Appuyer sur la touche d'impression. La copie commencera et les copies finies seront ŽjectŽes sur le plateau de tri ou le plateau sans tri. 5. Une fois l'interruption de copie terminŽe, effectuez la procŽdure nŽcessaire pour dŽsactiver le mode Interruption de copie sur votre copieur. 6. Remettre le ou les originaux prŽcŽdents en place et appuyer sur la touche d'impression. La copie ayant ŽtŽ interrompue reprendra. 3. Seleccione el tama-o de papel deseado y el nœmero de copias a hacer, etc. 4. Oprima la tecla de copiado. Empezar‡ el copiado y las copias terminadas saldr‡n a la bandeja de clasificaci-n o bandeja de no clasificaci-n. 5. DespuŽs de terminar el copiado con interrupci-n, realice las operaciones necesarias para que su copiadora salga del modo de copia con interrupci-n. 6. Vuelva a colocar los original(es) y oprima la tecla de copiado. Continuar‡ el trabajo de copiado que se hab'a interrumpido. 3. WŠhlen Sie das gewŸnschte Papierformat und die Anzahl der anzufertigenden Kopien usw. 4. DrŸcken Sie die Kopiertaste. Der Kopiervorgang beginnt, und die fertigen Kopien werden auf das Sortierfach oder das Nichtsortierfach ausgegeben. 5. Nachdem der Unterbrechungskopiervorgang abgeschlossen ist, fŸhren Sie das geeignete Verfahren an Ihrem Kopierer durch, um den Unterbrechungskopiermodus auszuschalten. 6. Legen Sie wieder die vorherigen Originale auf, und drŸcken Sie die Kopiertaste. Der Kopiervorgang, der unterbrochen worden war, wird fortgesetzt. 3. Selezionare il formato carta e il numero di copie da fare, ecc., desiderati. 4. Premere il tasto di copia. La copiatura inizia e le copie finite saranno emesse con la superficie verso il basso nello scomparto di fascicolazione o nello scomparto non di fascicolazione. 5. Terminata la copiatura in interruzione, eseguire l'operazione richiesta sulla copiatrice per uscire dal modo di copiatura in interruzione. 6. Ripredisporre gli originali precedenti e premere il tasto di copia. Il lavoro di copiatura, precedentemente interrotto, viene ripreso. 44

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

3. Select the desired paper size and number
of copies to made, etc.
4. Press the Print key. Copying will begin and
the finished copies will be ejected onto the
Sort tray or Non-sort tray.
5. After Interrupt copying is completed,
perform the required operation on your
copier to release the Interrupt copy mode.
6. Reset the previous original(s) and press the
Print key. The copy job that was interrupted
will then resume.
3. S°lectionner le format de papier et le
nombre de copies devant ·tre effectu°es
d°sir°s, etc.
4. Appuyer sur la touche d’impression. La
copie commencera et les copies finies
seront °ject°es sur le plateau de tri ou le
plateau sans tri.
5. Une fois l’interruption de copie termin°e,
effectuez la proc°dure n°cessaire pour
d°sactiver le mode Interruption de copie
sur votre copieur.
6. Remettre le ou les originaux pr°c°dents en
place et appuyer sur la touche
d’impression. La copie ayant °t°
interrompue reprendra.
3. Seleccione el tama´o de papel deseado y
el n»mero de copias a hacer, etc.
4. Oprima la tecla de copiado. Empezar³ el
copiado y las copias terminadas saldr³n a
la bandeja de clasificaci²n o bandeja de no
clasificaci²n.
5. Despu°s de terminar el copiado con
interrupci²n, realice las operaciones
necesarias para que su copiadora salga del
modo de copia con interrupci²n.
6. Vuelva a colocar los original(es) y oprima la
tecla de copiado. Continuar³ el trabajo de
copiado que se hab¼a interrumpido.
3. Wµhlen Sie das gew¶nschte Papierformat
und die Anzahl der anzufertigenden Kopien
usw.
4. Dr¶cken Sie die Kopiertaste. Der
Kopiervorgang beginnt, und die fertigen
Kopien werden auf das Sortierfach oder
das Nichtsortierfach ausgegeben.
5.
Nachdem der Unterbrechungskopiervorgang
abgeschlossen ist, f¶hren Sie das geeignete
Verfahren an Ihrem Kopierer durch, um den
Unterbrechungskopiermodus auszuschalten.
6. Legen Sie wieder die vorherigen Originale
auf, und dr¶cken Sie die Kopiertaste. Der
Kopiervorgang, der unterbrochen worden
war, wird fortgesetzt.
3. Selezionare il formato carta e il numero di
copie da fare, ecc., desiderati.
4. Premere il tasto di copia. La copiatura inizia
e le copie finite saranno emesse con la
superficie verso il basso nello scomparto di
fascicolazione o nello scomparto non di
fascicolazione.
5. Terminata la copiatura in interruzione,
eseguire l’operazione richiesta sulla
copiatrice per uscire dal modo di copiatura
in interruzione.
6. Ripredisporre gli originali precedenti e
premere il tasto di copia. Il lavoro di
copiatura, precedentemente interrotto,
viene ripreso.
3. 用紙サイズやコピー枚数などを指定してく
ださい。
4. スタートキーを押してください。コピーが
開始され、メイントレイあるいはサブトレ
イに排出されます。
5. 割り込みモードでのコピーが終了したら、
複写機本体側で割り込みコピーモードを解
除してください。
6. 元の原稿をセットし、スタートキーを押し
てください。割り込み前のコピーが再開で
きます。
44