Kyocera KM-3530 F-4330/M-2107 Instruction HB - Page 72

Tome del mango de la bandeja interna y

Page 72 highlights

5. If there is any jammed paper to be removed, remove it without tearing it. 6. Replace the conveyor guides A and B in their original positions. 7. Grasp the internal tray handle and carefully pull the internal tray out towards you. 5. Si du papier coincŽ doit •tre retirŽ, le retirer sans le dŽchirer. 6. Remettre les guides de convoyeur A et B dans leur position d'origine. 7. Saisir la poignŽe du plateau interne et tirer le plateau interne vers soi avec prŽcautions. 5. Si hay papel atascado a eliminar, elim'nelo sin rasgarlo. 6. Vuelva a colocar las gu'as del transportador A y B a sus posiciones originales. 7. Tome del mango de la bandeja interna y abra cuidadosamente la bandeja interna hacia s'. 5. Falls sich an dieser Stelle gestautes Papier befindet, entfernen Sie es, ohne es zu zerrei§en. 6. Stellen Sie die FšrderbereichsfŸhrungen A und B an ihre Ausgangsposition zurŸck. 7. Fassen Sie den Innenfachgriff an, und ziehen Sie das Innenfach vorsichtig in Ihre Richtung. 5. Se c'• dell'inceppamento di carta da essere rimosso, rimuoverlo senza strapparlo. 6. Ricollocare le guide del convogliatore A e B nella loro posizione originale. 7. Afferrare il manico del vassoio interno ed attentamente tirare fuori il vassoio interno verso di Voi. B A 67

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

5. If there is any jammed paper to be
removed, remove it without tearing it.
6. Replace the conveyor guides
A
and
B
in
their original positions.
7. Grasp the internal tray handle and carefully
pull the internal tray out towards you.
5. Si du papier coinc± doit °tre retir±, le retirer
sans le d±chirer.
6. Remettre les guides de convoyeur
A
et
B
dans leur position d’origine.
7. Saisir la poign±e du plateau interne et tirer
le plateau interne vers soi avec
pr±cautions.
5. Si hay papel atascado a eliminar, elim»nelo
sin rasgarlo.
6. Vuelva a colocar las gu»as del
transportador
A
y
B
a sus posiciones
originales.
7. Tome del mango de la bandeja interna y
abra cuidadosamente la bandeja interna
hacia s».
5. Falls sich an dieser Stelle gestautes Papier
befindet, entfernen Sie es, ohne es zu
zerrei§en.
6. Stellen Sie die F¹rderbereichsfµhrungen
A
und
B
an ihre Ausgangsposition zurµck.
7. Fassen Sie den Innenfachgriff an, und
ziehen Sie das Innenfach vorsichtig in Ihre
Richtung.
5. Se c’¶ dell’inceppamento di carta da essere
rimosso, rimuoverlo senza strapparlo.
6. Ricollocare le guide del convogliatore
A
e
B
nella loro posizione originale.
7. Afferrare il manico del vassoio interno ed
attentamente tirare fuori il vassoio interno
verso di Voi.
5. 詰まっている用紙が取り除けるようであれ
ば、破らないように注意して取り除いてく
ださい。
6.
搬送ガイド
B
と搬送ガイド
A
を左側に倒し、
元通り確実に閉めてください。
7. 内部トレイ取手を持って、内部トレイを手
前にゆっくりと引き出してください。
67