Kyocera KM-3530 F-4330/M-2107 Instruction HB - Page 59

Heftklammern in dieser Heftvorrichtung zu

Page 59 highlights

9. Replace the staple holder back in its original position in the Stapling Unit. Once it has been fully inserted, it will click into place. 10. Repeat steps 4 - 9 to check the other stapler and remove any jammed staples from that stapler as well. 11. Lift up the Stapling Unit slightly and then lower it into its original position. 12. Replace the internal tray in its original position all the way into the Finisher. 13. Close the front cover securely. 9. Remettre la bo"te d'agrafes dans sa position d'origine dans l'unitŽ d'agrafage. Une fois compl•tement insŽrŽe, elle se mettra en place avec un cliquettement. 10. RŽpŽter les Žtapes 4 - 9 pour vŽrifier l'Žtat de l'autre agrafeuse et retirer Žgalement toute agrafe coincŽe dans cette derni•re. 11. Soulever lŽg•rement l'unitŽ d'agrafage puis l'abaisser et la remettre dans sa position d'origine. 12. Remettre le plateau interne dans sa position d'origine dans le finisseur. 13. Refermer correctement le panneau avant. 9. Vuelva el soporte de grapas a su posici-n original en la unidad de grapado. Cuando lo haya colocado completamente se escuchar‡ un chasquido al entrar en su lugar. 10. Repita los pasos 4 - 9 para comprobar el estado de la otra grapadora y elimine las grapas atascadas dicha grapadora tambiŽn. 11. Levante ligeramente la unidad de grapado y luego b‡jela a su posici-n original. 12. Vuelva a colocar la bandeja interna en su posici-n original hasta el fondo del finalizador. 13. Cierre firmemente la cubierta delantera. 9. Setzen Sie die HeftklammernHaltevorrichtung wieder an ihrer Ausgangsposition in der Heftungs-Einheit ein. Nachdem diese Vorrichtung vollstŠndig eingeschoben wurde, rastet sie ein. 10. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 9, um auch die andere Heftvorrichtung zu ŸberprŸfen und die gestauten Heftklammern in dieser Heftvorrichtung zu entfernen. 11. Heben Sie die Heftungs-Einheit leicht an, und senken Sie sie dann auf ihre Ausgangsposition ab. 9. Rimettere il contenitore delle graffette nella sua posizione originale nell'unitˆ di pinzatura. Una volta che Ž stato completamente inserito, scatterˆ nella posizione. 10. Ripetere i punti 4 - 9 per controllare l'altra cucitrice e rimuovere qualsiasi inceppamento di graffette anche in quell'altra cucitrice. 11. Sollevare l'unitˆ di pinzatura leggermente e poi abbassarla nella sua posizione originale. 12. Setzen Sie das Innenfach wieder bis zum Anschlag an seiner Ausgangsposition in das FertigbearbeitungsgerŠt ein. 13. Schlie§en Sie die vordere Abdeckung sicher. 12. Rimettere il vassoio interno nella sua posizione originale completamente dentro il Finisher. 13. Chiudere il coperchio frontale saldamente. 54

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

9. Replace the staple holder back in its
original position in the Stapling Unit. Once
it has been fully inserted, it will click into
place.
10. Repeat steps 4 - 9 to check the other
stapler and remove any jammed staples
from that stapler as well.
11. Lift up the Stapling Unit slightly and then
lower it into its original position.
12. Replace the internal tray in its original
position all the way into the Finisher.
13. Close the front cover securely.
9. Remettre la bo³te d’agrafes dans sa
position d’origine dans l’unit° d’agrafage.
Une fois compl¸tement ins°r°e, elle se
mettra en place avec un cliquettement.
10. R°p°ter les °tapes 4 - 9 pour v°rifier l’°tat
de l’autre agrafeuse et retirer °galement
toute agrafe coinc°e dans cette derni¸re.
11. Soulever l°g¸rement l’unit° d’agrafage
puis l’abaisser et la remettre dans sa
position d’origine.
12. Remettre le plateau interne dans sa
position d’origine dans le finisseur.
13. Refermer correctement le panneau avant.
9. Vuelva el soporte de grapas a su posici·n
original en la unidad de grapado. Cuando
lo haya colocado completamente se
escuchar¶ un chasquido al entrar en su
lugar.
10. Repita los pasos 4 - 9 para comprobar el
estado de la otra grapadora y elimine las
grapas atascadas dicha grapadora
tambi°n.
11. Levante ligeramente la unidad de grapado
y luego b¶jela a su posici·n original.
12. Vuelva a colocar la bandeja interna en su
posici·n original hasta el fondo del
finalizador.
13. Cierre firmemente la cubierta delantera.
9.
Setzen Sie die Heftklammern-
Haltevorrichtung wieder an ihrer
Ausgangsposition in der Heftungs-Einheit
ein. Nachdem diese Vorrichtung vollst¹ndig
eingeschoben wurde, rastet sie ein.
10. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 9, um
auch die andere Heftvorrichtung zu
µberprµfen und die gestauten
Heftklammern in dieser Heftvorrichtung zu
entfernen.
11. Heben Sie die Heftungs-Einheit leicht an,
und senken Sie sie dann auf ihre
Ausgangsposition ab.
12. Setzen Sie das Innenfach wieder bis zum
Anschlag an seiner Ausgangsposition in
das Fertigbearbeitungsger¹t ein.
13. Schlie§en Sie die vordere Abdeckung
sicher.
9. Rimettere il contenitore delle graffette nella
sua posizione originale nell’unit² di
pinzatura. Una volta che ° stato
completamente inserito, scatter² nella
posizione.
10. Ripetere i punti 4 - 9 per controllare l’altra
cucitrice e rimuovere qualsiasi
inceppamento di graffette anche in
quell’altra cucitrice.
11. Sollevare l’unit² di pinzatura leggermente
e poi abbassarla nella sua posizione
originale.
12. Rimettere il vassoio interno nella sua
posizione originale completamente dentro
il Finisher.
13. Chiudere il coperchio frontale saldamente.
9.
ステイプルホルダーをステイプルユニット
の差し込み口に元通り挿入してください。
完全に挿入されると、カチッとロックのか
かる音がします。
10. 手順4~9にしたがって、もう片方のステイ
プラーについても針詰まりしていないか
確認し、針が詰まっている場合はそれを
取り除いてください。
11. ステイプルユニットを一度少し上に上げた
後、下におろして元通りセットしてくだ
さい。
12. 内部トレイを元通り奥まで完全に押し込ん
でください。
13. 前カバーを閉めてください。
54