Kyocera KM-3530 F-4330/M-2107 Instruction HB - Page 73

Fertigbearbeitungsger´ts.

Page 73 highlights

a * Once the internal tray is pulled out, DO NOT attempt to move the internal tray guide a. If this guide is moved, there is a danger of damage to the Finisher. 8. If there is any jammed paper in the internal tray, remove it without tearing it. 9. Replace the internal tray in its original position all the way into the Finisher. 10. Close the front cover securely. * Une fois le plateau interne sorti, NE PAS tenter de dŽplacer le guide plateau interne a. Si ce guide est dŽplacŽ, le finisseur risque d'•tre endommagŽ. 8. Si du papier est coincŽ dans le plateau interne, le retirer sans le dŽchirer. 9. Remettre le plateau interne dans sa position d'origine dans le finisseur. 10. Refermer correctement le panneau avant. * Cuando se ha abierto la bandeja interna, NO trate de mover la gu'a a de la bandeja interna. SI se mueve la gu'a existe el peligro de da-ar el finalizador. 8. Si hay papel atascado en la bandeja interna, elim'nelo sin rasgarlo. 9. Vuelva a colocar la bandeja interna en su posici-n original hasta el fondo del finalizador. 10. Cierre firmemente la cubierta delantera. * Nachdem Sie das Innenfach herausgezogen haben, versuchen Sie nicht, die InnenfachfŸhrung a zu bewegen. Falls Sie diese FŸhrung bewegen, besteht die Gefahr der BeschŠdigung des FertigbearbeitungsgerŠts. 8. Falls sich im Innenfach gestautes Papier befindet, entfernen Sie es, ohne es zu zerrei§en. 9. Setzen Sie das Innenfach wieder bis zum Anschlag an seiner Ausgangsposition in das FertigbearbeitungsgerŠt ein. 10. Schlie§en Sie die vordere Abdeckung sicher. * Una volta che il vassoio interno Ž tirato fuori non provare di spostare il vassoio interno guida a. Se tale guida fosse spostata c'Ž il pericolo di danneggiare il Finisher. 8. Se c'• dell'inceppamento di carta nel vassoio interno, rimuoverlo senza strapparlo. 9. Rimettere il vassoio interno nella sua posizione originale completamente dentro il Finisher. 10. Chiudere il coperchio frontale saldamente. a 68

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

* Once the internal tray is pulled out, DO NOT
attempt to move the internal tray guide
a
.
If this guide is moved, there is a danger of
damage to the Finisher.
8. If there is any jammed paper in the internal
tray, remove it without tearing it.
9. Replace the internal tray in its original
position all the way into the Finisher.
10. Close the front cover securely.
* Une fois le plateau interne sorti, NE PAS
tenter de d±placer le guide plateau interne
a
.
Si ce guide est d±plac±, le finisseur risque
d’°tre endommag±.
8. Si du papier est coinc± dans le plateau
interne, le retirer sans le d±chirer.
9. Remettre le plateau interne dans sa
position d’origine dans le finisseur.
10. Refermer correctement le panneau avant.
* Cuando se ha abierto la bandeja interna, NO
trate de mover la gu»a
a
de la bandeja
interna. SI se mueve la gu»a existe el peligro
de da¼ar el finalizador.
8. Si hay papel atascado en la bandeja
interna, elim»nelo sin rasgarlo.
9. Vuelva a colocar la bandeja interna en su
posici¸n original hasta el fondo del
finalizador.
10. Cierre firmemente la cubierta delantera.
* Nachdem Sie das Innenfach herausgezogen
haben, versuchen Sie nicht, die
Innenfachfµhrung
a
zu bewegen. Falls Sie
diese Fµhrung bewegen, besteht die Gefahr
der Besch´digung des
Fertigbearbeitungsger´ts.
8. Falls sich im Innenfach gestautes Papier
befindet, entfernen Sie es, ohne es zu
zerrei§en.
9. Setzen Sie das Innenfach wieder bis zum
Anschlag an seiner Ausgangsposition in
das Fertigbearbeitungsger´t ein.
10. Schlie§en Sie die vordere Abdeckung
sicher.
* Una volta che il vassoio interno ± tirato fuori
non provare di spostare il vassoio interno
guida
a
. Se tale guida fosse spostata c’± il
pericolo di danneggiare il Finisher.
8. Se c’¶ dell’inceppamento di carta nel
vassoio interno, rimuoverlo senza
strapparlo.
9. Rimettere il vassoio interno nella sua
posizione originale completamente dentro
il Finisher.
10. Chiudere il coperchio frontale saldamente.
※内部トレイを引き出したとき、内部トレイ
上のガイド
a
を手で動かさないでください。
無理に動かすと、故障の原因になることが
あります。
8. 内部トレイ上で詰まっている用紙があれば、
破らないように注意して取り除いてくださ
い。
9. 内部トレイを元通り奥まで完全に押し込
んでください。
10. 前カバーを元通り確実に閉めてください。
68
a