Kyocera KM-3530 F-4330/M-2107 Instruction HB - Page 69

Nachdem Sie das Innenfach herausgezogen

Page 69 highlights

a * Once the internal tray is pulled out, DO NOT attempt to move the internal tray guide a. If this guide is moved, there is a danger of damage to the Finisher. 6. Remove the jammed paper without tearing it. 7. Replace the internal tray in its original position all the way into the Finisher. * Une fois le plateau interne sorti, NE PAS tenter de dŽplacer le guide plateau interne a. Si ce guide est dŽplacŽ, le finisseur risque d'•tre endommagŽ. 6. Retirer le papier coincŽ sans le dŽchirer. 7. Remettre le plateau interne dans sa position d'origine dans le finisseur. * Cuando se ha abierto la bandeja interna, NO trate de mover la gu'a a de la bandeja interna. SI se mueve la gu'a existe el peligro de da-ar el finalizador. 6. Elimine el atasco de papel sin rasgarlo. 7. Vuelva a colocar la bandeja interna en su posici-n original hasta el fondo del finalizador. * Nachdem Sie das Innenfach herausgezogen haben, versuchen Sie nicht, die InnenfachfŸhrung a zu bewegen. Falls Sie diese FŸhrung bewegen, besteht die Gefahr der BeschŠdigung des FertigbearbeitungsgerŠts. 6. Entfernen Sie das gestaute Papier, ohne es zu zerrei§en. 7. Setzen Sie das Innenfach wieder bis zum Anschlag an seiner Ausgangsposition in das FertigbearbeitungsgerŠt ein. * Una volta che il vassoio interno Ž tirato fuori non provare di spostare il vassoio interno guida a. Se tale guida fosse spostata c'Ž il pericolo di danneggiare il Finisher. 6. Rimuovere l'inceppamento di carta senza strapparlo. 7. Rimettere il vassoio interno nella sua posizione originale completamente dentro il Finisher. a 64

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

* Once the internal tray is pulled out, DO NOT
attempt to move the internal tray guide
a
.
If this guide is moved, there is a danger of
damage to the Finisher.
6. Remove the jammed paper without tearing
it.
7. Replace the internal tray in its original
position all the way into the Finisher.
* Une fois le plateau interne sorti, NE PAS
tenter de d±placer le guide plateau interne
a
.
Si ce guide est d±plac±, le finisseur risque
d’°tre endommag±.
6. Retirer le papier coinc± sans le d±chirer.
7. Remettre le plateau interne dans sa
position d’origine dans le finisseur.
* Cuando se ha abierto la bandeja interna, NO
trate de mover la gu»a
a
de la bandeja
interna. SI se mueve la gu»a existe el peligro
de da¼ar el finalizador.
6. Elimine el atasco de papel sin rasgarlo.
7. Vuelva a colocar la bandeja interna en su
posici¸n original hasta el fondo del
finalizador.
* Nachdem Sie das Innenfach herausgezogen
haben, versuchen Sie nicht, die
Innenfachfµhrung
a
zu bewegen. Falls Sie
diese Fµhrung bewegen, besteht die Gefahr
der Besch´digung des
Fertigbearbeitungsger´ts.
6. Entfernen Sie das gestaute Papier, ohne es
zu zerrei§en.
7. Setzen Sie das Innenfach wieder bis zum
Anschlag an seiner Ausgangsposition in
das Fertigbearbeitungsger´t ein.
* Una volta che il vassoio interno ± tirato fuori
non provare di spostare il vassoio interno
guida
a
. Se tale guida fosse spostata c’± il
pericolo di danneggiare il Finisher.
6. Rimuovere l’inceppamento di carta senza
strapparlo.
7. Rimettere il vassoio interno nella sua
posizione originale completamente dentro il
Finisher.
※内部トレイを引き出したとき、内部トレイ
上のガイド
a
を手で動かさないでください。
無理に動かすと、故障の原因になることが
あります。
6. 詰まっている用紙を破らないように注意し
て取り除いてください。
7. 内部トレイを奥まで完全に押し込んでくだ
さい。
64
a