Brother International LZ2-B856E Instruction Manual - English and Spanish - Page 139
Sewing, HÄhen, Couture, Costura
View all Brother International LZ2-B856E manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 139 highlights
8. SEWING 8.HÄHEN 8.COUTURE 8.COSTURA 8.SEWING 8.HÄHEN 8.COUTURE 8.COSTURA CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION • Attach all safety devices before using the sewing machine. If the machine is used without these devices attached, injury may result. • Turn off the power switch at the following times, otherwise the machine may operate if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury. • When threading the needle • When replacing the needle and bobbin • When not using the machine and when leaving the machine unattended • Do not touch any of the moving parts or place any objects against the machine while sewing, as this may result in personal injury or damage to the machine. • For machines with automatic presser lifter, do not touch the solenoid section, otherwise burns may re-sult. • Vor Inbetriebnahme müssen alle Sicherheitsvorrichtungen angebracht werden. Beim Betrieb ohne Sicherheitsvorrichtungen können Verletzungen verursacht werden. • Schalten Sie den Netzschalter der Maschine unter den folgenden Bedingungen aus, weil sonst durch eine unbeabsichtigte Betätigung des Pedals die Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen verursachen kann. • Zum Einfädeln der Nadel • Zum Auswechseln der Nadel und der Spule • Wenn die Maschine nicht verwendet wird oder unbeaufsichtigt ist • Berühren Sie beim Nähen keine sich bewegenden Teile und halten Sie auch keine Gegenstände an solche Teile, weil Sie sich verletzen können und die Nähmaschine beschädigt werden kann. • Bei Maschinen mit einem automatischen Stoffdrückerfuß dürfen Sie den Teil mit dem Solenoid nicht berühren, weil Verbrennungsgefahr besteht. • Fixer tous les dispositifs de sécurité avant d'utiliser la machine à coudre. Si on utilise la machine sans avoir d'abord fixé ces dispositifs, on risquera de se blesser. • Mettre I'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt aux moments suivants, sinon la machine risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures. • Lors de l'enfilage de I'aiguille • Lors du remplacement de I'aiguille et de la canette • Lorsqu'on n'utilise pas la machine et lorsqu'on laisse la machine sans surveillance • Ne toucher aucune des parties mobiles ni ne placer aucun objet contre la machine lors de la couture, sinon on risquera de se blesser ou d'endommager la machine. • Pour les machines équipées d'un releveur de pied presseur automatique, ne pas toucher la section du solénoïde, sinon on risquera de se brûler. • Instalar todos los dispositivos de seguridad antes de usar la máquina de coser. Si la máquina de coser se usa sin los dispositivos de seguridad podría resultar herido. • Desconectar el interruptor principal en los siguientes casos, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas. • Al enhebrar la aguja • Al cambiar la aguja o la bobina • Al no usar la máquina y alejarse de ella dejándola sin cuidado • No tocar ninguna de las piezas móviles o colocar ningún objeto sobre la máquina al coser, pues podría resultar en heridas o la máquina podría resultar dañada. • Para máquinas con levantador automático de prensatelas, no tocar la sección del solenoide, de lo contrario se podría quemar. LZ2-B855E,B856E 120