Brother International LZ2-B856E Instruction Manual - English and Spanish - Page 14
Warning labels, Etiquettes dávertissement, Warnschilder, Etiquettes de advertencia
View all Brother International LZ2-B856E manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 14 highlights
3 Warning labels 3 Warnschilder 3 Etiquettes dávertissement 3 Etiquettes de advertencia ˒ The following warning labels appear on the sewing machine. Please follow the instructions on the labels at all times when using the machine. If the labels have been removed or are difficult to read, please contact your nearest Brother dealer. ˒ An der Nähmaschine sind die folgenden Warnschilder angebracht. Falls Schilder entfernt wurden oder unleserlich geworden sind, wenden Sie sich an den nächsten Brother-Händler. ˒ Les étiquettes d'avertissement suivantes sont fixées sur la machine à coudre. Veiller à suivre les instructions figurant sur les étiquettes à tout moment lors de l'utilisation de la machine. Si les étiquettes ont été retirées ou si elles sont difficiles à lire, contacter un concessionnaire Brother. ˒ Las siguientes etiquetas de advertencia se encuentran en la máquina. Se deben tener en cuenta las instrucciones en las etiquetas en todo momento que se usa la máquina. Si las etiquetas fueron despegadas o no se pueden leer claramente, consultar al distribuidor Brother más cercano. 1 Hazardous voltage will cause injury. Turn off main switch and wait 10 minutes before opening this cover. Hochspannung Un voltage non adapté verletzungsgefahr! provoque des blessures. Bitte schalten sie den Eteindrel'interrupteur et hauptschalter aus und attendre 10 minutes warten sie 10 minuten, avantd' ouvrir le capot bevor sie diese abdeckung öffnen. Un voltaje inadecuado puede provocar las heridas. Apagar el interruptor principal y esperar 10 minutos antes de abrir esta cubierta. 2 Moving parts may cause injury. Operate with safety devices. Turn off main switch before changing needle, cleaning etc. ACHTUNG Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile! Die Maschine darf nut mit angebrachten Sicherheitsvorrichtungenn in Betrieb genommen werden. Zum Einfädeln, Spulen-und Nadel-wechseln, Reinigen suw. muß der Hauptschalter ausgeschaltet werden. ATTENTION Les parties mobiles risquent de provoquer des blessures. Utiliser la machine équipee de ses dispositifs de sécurité. Mettre l'interrupteur principal sur la position d'arrét avant d'entreprendre l'enfilage, le changement de la canette et de l'aiguille, le nettoyage, etc. ATENCION Las piezas móviles pueden provocar heridas. Trabajar con dispositivos de seguridad. Desconectar el interruptor principal antes de enhebrar la aguja, cambiar la bobina y la aguja, limpiar, etc. Safety devices q Finger guard w Thread take-up guard cover e Belt cover r Belt casting prevention guide t finger guard, etc. Sicherheitsvorrichtungen q Fingerschutz w Fadenabnahmeabdeckung e Riemenschutz r Riemenschutzführung t Fingerschutz, usw. Dispositifs de sécurité q Garde-doigts w Couvercle du releveur de fil e Couvercle de courroie r Guide de prévention de saute de courroie t Protège-doigts, etc. Dispositivos de seguridad q Protector de dedos w Cubierta de palanca del tirahilos e Cubierta de la correa r Guía de prevención de salida de la correa t Protección para dedos, etc. 3 xiii 4 • If the actuator is pressed by mistake when using the correction sewing function, the needle will move in a zigzag motion while the machine is operating, and injury may result. • Falls die Betätigungstaste beim Korrekturnähen irrtümlich gedrückt wurde, bewegt sich die Nadel beim Betätigen der Maschine hin und her, so daß eine Verletzungsgefahr vorhanden ist. )FBUFEDPWFS NBZCVSOIBOET %POPUUPVDIXIFO PQFSBUJOH 7FSCSFOOVOHTHFGBIS %FDLFMCFJ#FEJFOVOH OJDIUCFSüISFO $PVWFSDMFDIBVE -BUBQBDBMJFOUF SJTRVFEFCSûMFSMFTNBJOT QVFEFRVFNBSMFMBTNBOPT /FQBTUPVDIFSQFOEBOU /PUPDBSFTUBOEPFO MFGPODUJPOOFNFOU NBSDIB • Si l'actuateur est pressé par erreur alors que la fonction de correction de couture est utilisée, l'aiguille se déplacera en zigzag pendant que la machine fonctionne et des blessures peuvent s'ensuivre. • Si el impulsor es presionado por error al usar la función de costura de corrección, la aguja se moverá en zigzag mientras que la máquina está funcionando, y puede resultar en heridas. LZ2-B855E,B856E