Brother International LZ2-B856E Instruction Manual - English and Spanish - Page 190

Caution, Vorsicht, Hinweis, Attention, Remarque, Precaución

Page 190 highlights

13. REFLECTION PATTERN SWITCH (OPTION) 13. MUSTERUMKEHRSCHALTER (SONDERZUBEHÖR) 13. INTERRUPTEUR DE MOTIF EN MIROIR (EN OPTION) 13. INTERRUPTOR DE PATRÓN REFLEJADO (OPCIONAL) o i u P22 EXPAND1 !0 t P23 EXPAND2 !1 5. Remove the six screws u, and then open the control box cover i. Caution: When opening the cover i, hold it securely so that it does not fall down. 6. Pass the harness t of the reflection pattern switch e into the control box through the hole at the top. 7. Connect the harness t to P22 and P23 on the circuit board so that the connector sizes match. 8. Secure the harness t using the cord clamps o and !0 as shown in the illustration. Note: • Do not let the harnesses touch the circuit board com- ponents or the heat sink !.1 • Adjust the harnesses from outside the control box so that there is no slackness in the harnesses inside the control box. • Tilt the machine head back gently and check that the harnesses do not get pulled at this time. 9. Close the control box cover i and tighten the six screws u. 5. Entfernen Sie die sechs Schrauben u und öffnen Sie die Schaltkastenabdeckung i. Vorsicht: Beim Öffnen müssen Sie die Abdeckung i festhalten, so daß sie nicht herunterfallen kann. 6. Ziehen Sie den Kabelbaum t des Musterumkehrschalters e durch das Loch an der Oberseite in den Schaltkasten. 7. Schließen Sie den Kabelbaum t an den Klemmen P22 und P23 der Schaltplatine an, so daß der Stecker richtig paßt. 8. Sichern Sie den Kabelbaum t mit den Kabelklemmen o und !0 wie in der Abbildung gezeigt. Hinweis: • Die Kabel dürfen die Platine und den Kühlkörper !1 nicht berühren. • Ziehen Sie von außen etwas an den Kabeln, so daß sie im Schaltkasten nicht locker sind. • Klappen Sie das Maschinenoberteil vorsichtig zurück und kontrollieren Sie, daß dabei die Kabel nicht gezogen werden. 9. Schließen Sie die Schaltkastenabdeckung i und ziehen Sie die sechs Schrauben u fest. 5. Retirer les six vis u, puis ouvrir le couvercle du boîtier de commande i. Attention: Lorsqu'on ouvre le couvercle i, le tenir fermement afin qu'il ne tombe pas. 6. Faire passer le faisceau électrique t de l'interrupteur de motif en miroir e dans le boîtier de commande par le trou situé en haut. 7. Brancher le faisceau électrique t à P22 et P23 sur la carte de circuits de manière que les tailles de connecteur correspondent. 8. Fixer le faisceau électrique t à l'aide des serre-fils o et !0, comme indiqué sur l'illustration. Remarque: • Veiller à ce que les faisceaux n'entrent pas en contact avec les composants de la carte de circuits ou la trappe à chaleur !1 . • Régler les faisceaux à partir de l'extérieur du boîtier de commadne de manière qu'il n'y ait aucun mou de tension des faisceaux dans le boîtier de commande. • Incliner progressivement la tête de machine vers l'arrière en veillant à ne pas tirer les faisceaux à ce moment. 9. Fermer le couvercle du boîtier de commande i et serrer les six vis u. 5. Quitar los seis tornillos u, y luego abrir la cubierta de la caja de controles i. Precaución: Al abrir la cubierta i, sostenerla bien segura de manera que no se caiga. 6. Pasar el mazo de conductores t del interruptor de patrón reflejado e por el agujero en la parte de arriba de la caja de controles. 7. Conectar el mazo de conductores t a P22 y P23 en el circuito de manera que los tamaños de los conectores coincidan. 8. Asegurar el mazo de conductores t usando las abrazaderas de cable o y !0 tal como se indica en la figura. Nota: • No dejar que los mazos de conductores toquen los componentes del circuito o el absorbente de calor !1 . • Ajustar los mazos de conductores desde afuera de la caja de controles de manera que no haya flojedad en los mazos de conductores dentro de la caja de controles. • Inclinar suavemente la cabeza de la máquina hacia atrás y verificar que los mazos de conductores no sean arrancados en este momento. 9. Cerrar la cubierta de la caja de controles i y apretar los seis tornillos u. 171 LZ2-B855E,B856E

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222

LZ2-B855E,B856E
171
5.
Remove the six screws
u
, and then open the control
box cover
i
.
Caution:
When opening the cover
i
, hold it securely so that it
does not fall down.
6.
Pass the harness
t
of the reflection pattern switch
e
into the control box through the hole at the top.
7.
Connect the harness
t
to P22 and P23 on the circuit
board so that the connector sizes match.
8.
Secure the harness
t
using the cord clamps
o
and
!
0
as shown in the illustration.
Note:
Do not let the harnesses touch the circuit board com-
ponents or the heat sink
!1
.
Adjust the harnesses from outside the control box so
that there is no slackness in the harnesses inside the
control box.
Tilt the machine head back gently and check that the
harnesses do not get pulled at this time.
9.
Close the control box cover
i
and tighten the six
screws
u
.
5.
Entfernen Sie die sechs Schrauben
u
und öffnen Sie die Schaltkastenabdeckung
i
.
Vorsicht:
Beim Öffnen müssen Sie die Abdeckung
i
festhalten, so daß sie nicht herunterfallen kann.
6.
Ziehen Sie den Kabelbaum
t
des Musterumkehrschalters
e
durch das Loch an der Oberseite in den Schaltkasten.
7.
Schließen Sie den Kabelbaum
t
an den Klemmen P22 und P23 der Schaltplatine an, so daß der Stecker richtig paßt.
8.
Sichern Sie den Kabelbaum
t
mit den Kabelklemmen
o
und
!
0
wie in der Abbildung gezeigt.
Hinweis:
Die Kabel dürfen die Platine und den Kühlkörper
!1
nicht berühren.
Ziehen Sie von außen etwas an den Kabeln, so daß sie im Schaltkasten nicht locker sind.
Klappen Sie das Maschinenoberteil vorsichtig zurück und kontrollieren Sie, daß dabei die Kabel nicht gezogen
werden.
9.
Schließen Sie die Schaltkastenabdeckung
i
und ziehen Sie die sechs Schrauben
u
fest.
5.
Retirer les six vis
u
, puis ouvrir le couvercle du boîtier de commande
i
.
Attention:
Lorsqu’on ouvre le couvercle
i
, le tenir fermement afin qu’il ne tombe pas.
6.
Faire passer le faisceau électrique
t
de l’interrupteur de motif en miroir
e
dans le boîtier de commande par le trou
situé en haut.
7.
Brancher le faisceau électrique
t
à P22 et P23 sur la carte de circuits de manière que les tailles de connecteur
correspondent.
8.
Fixer le faisceau électrique
t
à l’aide des serre-fils
o
et
!
0
, comme indiqué sur l’illustration.
Remarque:
Veiller à ce que les faisceaux n’entrent pas en contact avec les composants de la carte de circuits ou la trappe à
chaleur
!
1
.
Régler les faisceaux à partir de l’extérieur du boîtier de commadne de manière qu’il n’y ait aucun mou de tension
des faisceaux dans le boîtier de commande.
Incliner progressivement la tête de machine vers l’arrière en veillant à ne pas tirer les faisceaux à ce moment.
9.
Fermer le couvercle du boîtier de commande
i
et serrer les six vis
u
.
5.
Quitar los seis tornillos
u
, y luego abrir la cubierta de la caja de controles
i
.
Precaución:
Al abrir la cubierta
i
, sostenerla bien segura de manera que no se caiga.
6.
Pasar el mazo de conductores
t
del interruptor de patrón reflejado
e
por el agujero en la parte de arriba de la caja
de controles.
7.
Conectar el mazo de conductores
t
a P22 y P23 en el circuito de manera que los tamaños de los conectores coincidan.
8.
Asegurar el mazo de conductores
t
usando las abrazaderas de cable
o
y
!
0
tal como se indica en la figura.
Nota:
No dejar que los mazos de conductores toquen los componentes del circuito o el absorbente de calor
!
1
.
Ajustar los mazos de conductores desde afuera de la caja de controles de manera que no haya flojedad en los
mazos de conductores dentro de la caja de controles.
Inclinar suavemente la cabeza de la máquina hacia atrás y verificar que los mazos de conductores no sean
arrancados en este momento.
9.
Cerrar la cubierta de la caja de controles
i
y apretar los seis tornillos
u
.
!
1
!
0
t
u
i
o
P23
EXPAND2
P22
EXPAND1
13. REFLECTION PATTERN SWITCH (OPTION)
13. MUSTERUMKEHRSCHALTER (SONDERZUBEHÖR)
13. INTERRUPTEUR DE MOTIF EN MIROIR (EN OPTION)
13. INTERRUPTOR DE PATRÓN REFLEJADO (OPCIONAL)