Brother International LZ2-B856E Instruction Manual - English and Spanish - Page 80

Zigzag stop position key/Zickzackstoppositionstaste/Touche de position d'arrêt de zigzag, Tecla de

Page 80 highlights

7. USING THE OPERATION PANEL 7. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL 7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE 7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES i Zigzag stop position key/Zickzackstoppositionstaste/Touche de position d'arrêt de zigzag/ Tecla de posición de parada de puntada de zigzag ˔ This key i is used to set the needle stop position to the left or the right of the zigzag when the sewing machine stops. When the zigzag stop position is set to either the left or the right, the indicator illuminates. When the zigzag stop position key i is pressed, the zigzag stop position which is currently set appears on the LED display w. • === indicates that the setting is off (the needle stops at whatever position it is at when the sewing machine stops). • =++ indicates the left stopping position (the needle always stops to the left of the zigzag when the sewing machine stops). • ++= indicates the right stopping position (the needle always stops to the right of the zigzag when the sewing machine stops). To change the zigzag stop position, press the SET key r so that the LED display w flashes and then change the value. (Refer to page 83.) ˔ Mit dieser Taste i kann die Stopposition der Nähmaschine auf die linke oder rechte Seite des Zickzacks eingestellt werden. Wenn die Zickzackposition auf links oder rechts eingestellt ist, leuchtet die Anzeige. Beim Drücken der Zickzackstoppositionstaste i wird auf der LED-Anzeige w die gegenwärtig eingestellte Zickzackposiiton angezeigt. • === bedeutet, daß keine Einstellung gemacht ist (die Nadel stoppt in der Position, in der sie sich gerade befindet). • =++ bedeutet die linke Stopposition (die Nadel stoppt auf der linken Seite des Zickzacks). • ++= bedeutet die rechts Stopposition (die Nadel stoppt auf der rechten Seite des Zickzacks). Drücken Sie zum Ändern der Zickzackstopposition die SET-Taste r, so daß die LED-Anzeige w blinkt und führen Sie die Einstellung aus. (Siehe Seite 85.) ˔ Cette touche i permet de régler la position d'arrêt de l'aiguille vers la gauche ou la droite du zigzag lorsque la machine à coudre s'arrête. Lorsqu'on règle la position d'arrêt de zigzag à gauche ou à droite, le témoin s'allume. Lorsqu'on appuie sur la touche de position d'arrêt de zigzag i, la position d'arrêt de zigzag actuellement réglée apparaît sur l'affichage LED w. • === indique que le réglage est hors circuit (l'aiguille s'arrête alors à la position à laquelle elle se trouve quand la machine à coudre s'arrête). • =++ indique la position d'arrêt gauche (l'aiguille s'arrête alors toujours à gauche du zigzag quand la machine à coudre s'arrête). • ++= indique la position d'arrêt droite (l'aiguille s'arrête alors toujours à droite du zigzag quand la machine à coudre s'arrête). Pour changer la position d'arrêt de zigzag, appuyer sur la touche SET r de manière que l'affichage LED w clignote, puis changer la valeur. (Se reporter à la page 87.) ˔ Esta tecla i se usa para ajustar la posición de parada de la aguja a la izquierda o la derecha de la puntada de zigzag cuando se para la máquina de coser. Cuando la posición de parada de la puntada de zigzag se ajusta a la izquierda o la derecha, el indicador se enciende. Cuando se presiona la tecla de posición de parada de puntada de zigzag i, la posición de parada de la puntada de zigzag que está siendo ajustada aparece en la exhibición LED w. • === indica que el ajuste se encuentra desactivado (la aguja se para en cualquier posición que se encuentre cuando se para la máquina de coser). • =++ indica la posición de parada izquierda (la aguja siempre se para a la izquierda de la puntada de zigzag cuando se para la máquina de coser). • ++= indica la posición de parada derecha (la aguja siempre se para a la derecha de la puntada de zigzag cuando se para la máquina de coser). Para cambiar la posición de parada de la puntada de zigzag, presionar la tecla SET r de manera que la exhibición LED w destelle y luego cambiar el valor. (Consultar la página 89.) 61 LZ2-B855E,B856E

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222

61
LZ2-B855E,B856E
7. USING THE OPERATION PANEL
7. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL
7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES
i
Zigzag stop position key/Zickzackstoppositionstaste/Touche de position d’arrêt de zigzag/
Tecla de posición de parada de puntada de zigzag
This key
i
is used to set the needle stop position to the left or the right of the zigzag when the sewing
machine stops.
When the zigzag stop position is set to either the left or the right, the indicator illuminates. When the zigzag
stop position key
i
is pressed, the zigzag stop position which is currently set appears on the LED display
w
.
===
indicates that the setting is off (the needle stops at whatever position it is at when the sewing
machine stops).
=
++
indicates the left stopping position (the needle always stops to the left of the zigzag when the
sewing machine stops).
++
=
indicates the right stopping position (the needle always stops to the right of the zigzag when the
sewing machine stops).
To change the zigzag stop position, press the SET key
r
so that the LED display
w
flashes and then change
the value. (Refer to page 83.)
Mit dieser Taste
i
kann die Stopposition der Nähmaschine auf die linke oder rechte Seite des Zickzacks
eingestellt werden.
Wenn die Zickzackposition auf links oder rechts eingestellt ist, leuchtet die Anzeige. Beim Drücken der
Zickzackstoppositionstaste
i
wird auf der LED-Anzeige
w
die gegenwärtig eingestellte Zickzackposiiton
angezeigt.
===
bedeutet, daß keine Einstellung gemacht ist (die Nadel stoppt in der Position, in der sie sich
gerade befindet).
=
++
bedeutet die linke Stopposition (die Nadel stoppt auf der linken Seite des Zickzacks).
++
=
bedeutet die rechts Stopposition (die Nadel stoppt auf der rechten Seite des Zickzacks).
Drücken Sie zum Ändern der Zickzackstopposition die SET-Taste
r
, so daß die LED-Anzeige
w
blinkt und
führen Sie die Einstellung aus. (Siehe Seite 85.)
Cette touche
i
permet de régler la position d’arrêt de l’aiguille vers la gauche ou la droite du zigzag lorsque
la machine à coudre s’arrête.
Lorsqu’on règle la position d’arrêt de zigzag à gauche ou à droite, le témoin s’allume. Lorsqu’on appuie sur
la touche de position d’arrêt de zigzag
i
, la position d’arrêt de zigzag actuellement réglée apparaît sur
l’affichage LED
w
.
===
indique que le réglage est hors circuit (l’aiguille s’arrête alors à la position à laquelle elle se
trouve quand la machine à coudre s’arrête).
=
++
indique la position d’arrêt gauche (l’aiguille s’arrête alors toujours à gauche du zigzag quand la
machine à coudre s’arrête).
++
=
indique la position d’arrêt droite (l’aiguille s’arrête alors toujours à droite du zigzag quand la
machine à coudre s’arrête).
Pour changer la position d’arrêt de zigzag, appuyer sur la touche SET
r
de manière que l’affichage LED
w
clignote, puis changer la valeur. (Se reporter à la page 87.)
Esta tecla
i
se usa para ajustar la posición de parada de la aguja a la izquierda o la derecha de la puntada
de zigzag cuando se para la máquina de coser.
Cuando la posición de parada de la puntada de zigzag se ajusta a la izquierda o la derecha, el indicador se
enciende. Cuando se presiona la tecla de posición de parada de puntada de zigzag
i
, la posición de parada
de la puntada de zigzag que está siendo ajustada aparece en la exhibición LED
w
.
===
indica que el ajuste se encuentra desactivado (la aguja se para en cualquier posición que se
encuentre cuando se para la máquina de coser).
=
++
indica la posición de parada izquierda (la aguja siempre se para a la izquierda de la puntada de
zigzag cuando se para la máquina de coser).
++
=
indica la posición de parada derecha (la aguja siempre se para a la derecha de la puntada de
zigzag cuando se para la máquina de coser).
Para cambiar la posición de parada de la puntada de zigzag, presionar la tecla SET
r
de manera que la
exhibición LED
w
destelle y luego cambiar el valor. (Consultar la página 89.)