Brother International LZ2-B856E Instruction Manual - English and Spanish - Page 54

Probebetrieb Berätigung des Pedals

Page 54 highlights

5. INSTALLATION 5. MONTAGE 5. INSTALLATION 5. INSTALACION 5-15. Test operation (Operating the treadle) 5-15. Probebetrieb (Berätigung des Pedals) 5-15. Essai de fonctionnement (utilisation de la pédale) 5-15. Funcionamiento de prueba (Usando el pedal) CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION • Do not touch any of the moving parts or press any objects against the machine while sewing, as this may result in personal injury or damage to the machine. • Berühren Sie keine sich bewegenden Teile und drücken Sie anch keine Gegenstände an solche Teile, weil Sie sich verletzen können und die Nähmaschine beschädigt werden kann. • Ne toucher aucune des parties mobile, et ne pas presser d'objets contre la machine pendant la couture, car ceci pourrait causer des blessures ou endommager la machine. • No tocar ninguna de las piezas móviles o presionar ningún objeto contra la máquina al coser, pues podría resultar en heridas o la máquina podría resultar dañada. 5-15-1. Turning on the power 5-15-1. Einschalten 5-15-1. Mise sous tension 5-15-1. Conectando la alimentación • Release the treadle when turning on the power. (If the treadle is depressed, EE6 will appear in the LED display. At this time, SEt will appear when you take your foot off the treadle, so press the SET key. After this is done, operation will continue as if the power had been turned on normally.) • After the power is turned on, the subsequent operation of the sewing machine will vary according to the needle bar position at that time. • Lassen Sie beim Einschalten das Pedal los. (Bei gedrücktem Pedal erscheint EE6 auf der Digitalanzeige. Wenn Sie den Fuß vom Pedal loslassen erscheint SEt, drücken Sie daher die SET-Taste. Danach wird der Betrieb fortgesetzt wie wenn die Maschine normal eingeschaltet worden wäre.) • Nach dem Einschalten hängt der folgende Maschinenbetrieb von der eingestellten Stopposition der Nadelstange ab. • Relâcher la pédale lorsqu'on met la machine sous tension. (Si l'on appuie sur la pédale, l'indication EE6 apparaît sur l'affichage LED. A ce moment, l'indication SEt s'affichera quand on enlève le pied de la pédale; appuyer donc sur la touche SET. Ceci étant fait, les opérations continueront comme si la machine avait été mise sous tension normalement.) • Après que la machine ait été mise sous tension, les opérations suivantes de la machine à coudre varieront suivant la position de la barre à aiguille à ce moment. • Dejar de pisar el pedal al conectar la alimentación. (Si se está pisando el pedal, EE6 aparecerá en la exhibición LED. En este momento aparecerá SEt cuando retire el pie del pedal, por tanto presionar la tecla SET. Después de esto, el funcionamiento continuará como si la alimentación hubiera sido conectada normalmente.) • Después de conectar la alimentación, el funcionamiento siguiente de la máquina de coser variará de acuerdo a la posición de la barra de agujas en ese momento. 35 LZ2-B855E,B856E

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222

35
LZ2-B855E,B856E
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
5-15. Test operation (Operating the treadle)
5-15. Probebetrieb (Berätigung des Pedals)
5-15. Essai de fonctionnement (utilisation de la pédale)
5-15. Funcionamiento de prueba (Usando el pedal)
Do not touch any of the moving parts or press any objects against the machine while sewing, as this may
result in personal injury or damage to the machine.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile und drücken Sie anch keine Gegenstände an solche Teile, weil
Sie sich verletzen können und die Nähmaschine beschädigt werden kann.
Ne toucher aucune des parties mobile, et ne pas presser d’objets contre la machine pendant la couture, car
ceci pourrait causer des blessures ou endommager la machine.
No tocar ninguna de las piezas móviles o presionar ningún objeto contra la máquina al coser, pues podría
resultar en heridas o la máquina podría resultar dañada.
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
5-15-1. Turning on the power
5-15-1. Einschalten
5-15-1. Mise sous tension
5-15-1. Conectando la alimentación
Release the treadle when turning on the power.
(If the treadle is depressed,
EE6
will appear in the LED display. At this time,
SEt
will appear when you take your
foot off the treadle, so press the SET key. After this is done, operation will continue as if the power had been turned
on normally.)
After the power is turned on, the subsequent operation of the sewing machine will vary according to the needle bar
position at that time.
Lassen Sie beim Einschalten das Pedal los. (Bei gedrücktem Pedal erscheint
EE6
auf der Digitalanzeige. Wenn Sie
den Fuß vom Pedal loslassen erscheint
SEt
, drücken Sie daher die SET-Taste. Danach wird der Betrieb fortgesetzt
wie wenn die Maschine normal eingeschaltet worden wäre.)
Nach dem Einschalten hängt der folgende Maschinenbetrieb von der eingestellten Stopposition der Nadelstange
ab.
Relâcher la pédale lorsqu’on met la machine sous tension.
(Si l’on appuie sur la pédale, l’indication
EE6
apparaît sur l’affichage LED. A ce moment, l’indication
SEt
s’affichera quand on enlève le pied de la pédale; appuyer donc sur la touche SET. Ceci étant fait, les opérations
continueront comme si la machine avait été mise sous tension normalement.)
Après que la machine ait été mise sous tension, les opérations suivantes de la machine à coudre varieront suivant
la position de la barre à aiguille à ce moment.
Dejar de pisar el pedal al conectar la alimentación.
(Si se está pisando el pedal,
EE6
aparecerá en la exhibición LED. En este momento aparecerá
SEt
cuando
retire el pie del pedal, por tanto presionar la tecla SET. Después de esto, el funcionamiento continuará como si la
alimentación hubiera sido conectada normalmente.)
Después de conectar la alimentación, el funcionamiento siguiente de la máquina de coser variará de acuerdo a la
posición de la barra de agujas en ese momento.