Singer 2010 Superb Instruction Manual 2 - Page 33
Thread, ErifiOage, l'aiguMot, gaAat
View all Singer 2010 Superb manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 33 highlights
A a D Step 8-To Thread th Need et A. Lower the presser foot. Grasp needle threader grip between thumb and forefinger of left hand. B. Pull needle threader down as far as it will go. C. Touch the symbols for straight stitch 1 ® . and pattern repeat ® Press down slowly on the speed con- troller with foot until the needle stops. This will automatically position the threader in line with the needle eye. D. Snip and moisten the end of the thread and insert it into the funnel G until it passes through the needle eye. Do not attempt to pull it through the needle eye with your fingers. F. Squeeze needle threader grip with thumb and forefinger of left hand. Guide needle threader to the left, then raise it all the way up into the machine. F. Remove tail of thread from needle threader. ® Raise presser foot. Position thread under the presser foot diagonally to the left. Touch straight stitch 1 or desired stitch symbol to clear C) . NOTE: If thread breaks while sewing, thread needle manually drawing 10 cm (4 inches) of thread down towards needle, lower foot and thread needle front to back. tThe needle threader cannot be used with winged or twin-needles. pe 8 =ErifiOage de l'aiguMot A. Abaissez le pied presseur. Serrez la pince de l'enfileur de l'aiguille entre le pouce et l ' index de la main gauche. B. Abaissez l'enfileur de l'aiguille jusqu'a ce qu'il s'arrete. C. Touchez les symboles du point droit 1 et du repeteur d'un seul motif C) . ® Appuyez graduellement le pied sur la commande de vitesse jusqu'a ce que l'aiguille s'arrete. C'est ainsi que l'enfilour s'alignera automatiquement contre le chas de l'aiguille. Coupez et humectez l'extremite du fil et introduisez dans le manchon G jusqu'a ce qu'il ait passe a travers le chas de l'aigu Ile. N'essayez pas de le tirer a travers le chas a l'aide des doigts. F. Serrez la pince de l'enfileur de l'aiguille entre le pouce et l'index de la main gauche. Guidez l'enfileur vers la gauche, et relevez completement dans la machine. F. Retirer la queue de fil hors de l'enfileur. o Relevez le pied presseur. Placez le fil en diagonale vers la gauche sous le pied presseur. Touchez le point droit 1 ou le symbole du point desire afin de . faire disparaitre le symbole O NOTE: Si le fil se rompt en cousant, enfilez l'ai- guille manuellement tout en tirant 10 cm de fil, en l'abaissant vers abaissez le piedpres- seur et enfilez l'aiguille de /'avant a l'arriere. ton ne peut utiliser l'enfileur de l'aiguille avec aiguille empennee ou aiguilles jumelees. Paso E helm' d gaAat A. Baje el prensatelas. Tome el mango del enhebrador entre el pulgar y el indice de la mano izquierda. Baje el enhebrador tanto como posible. C. Toque los simbolos para punto recto 1 y repetici6n del patrOn. Apriete lentamente el controlador de velocidad con el pie hasta que se pare la aguja. Esto posicionara automaticamente al enhebrador en linea con el ojo de la aguja. D. Corte y moje la extremidad del hilo e insiertela en el embudo C hasta que pase por el ojo de la aguja. No trate sacarla por el ojo con los dedos. Apriete el mango del enhebrador de la aguja entre el pulgar y el indice de la mano izquierda. Guie el enhebrador hacia la izquierda; despues, subalo completamente en la maquina. F. Remueva la extremidad del hilo del enhebrador de la aguja. Suba el prensatelas. Posicione el hilo debajo del prensatelas diagonalmente hacia la izquierda. Toque el punto recto 1 o el simbolo del punto deseado para liberar O. NIITA: Si el hilo se rompe durante la costura, enhebre la aguja manualmente sacando 10 cms de hilo abajo hacia la aguja, bale el prensatelas y enhebre la aguja del frente hacia atras. tNo es posible utilizar el enhebrador con agujas gemelas o de alas. 31