Singer 2010 Superb Instruction Manual 2 - Page 92

NesLie, Stitehi

Page 92 highlights

Ii TM -NesLie Stitehi g The twin-needle simultaneously produces two parallel, closely spaced lines of decorative stitching. You can stitch with either one or two colours of thread. • Stitch: stitch desired. ® Stitch width: programmed or to suit application or fabric. ® Stitch length: programmed or to suit application or fabric. ® General purpose foot or special purpose foot. • General purpose needle plate. L utu go.gine Au Bees Grace aux aiguilles jumelees, it est possible de reproduire simultanement deux lignes paralleles tres rapprochees de pigares de fantaisie. Vous avez le choix d'une seule couleur de fil ou de deux. ® Point: au choix. ® Longueur du point: programmee ou selon l'usage ou le tissu. • Largeur du point: programmee ou selon l'usage ou le tissu. ® Pied tout usage ou pied pour usages specialises. ® Plaque a aiguille tout usage. CAUTION: Always move the twin-needle switch, located on the panel, to lower n symbol before doing twin-needle sewing. Unless the switch has been activated, needle breakage will result. When you have completed twin-needle sewing, return the switch to the symbol position. Ste • 1 AVEi TBSEME T: Placez toujours le commutateur des aiguilles jumelees, situ°, sur le tableau, a sa position inferieure, au symbole BO avant de coudre a l'aide des aiguilles jumelees. Si Ion ne deplace pas le commutateur ainsi, l'aiguille se casse. Apres avoir complete la couture a aiguilles jumelees, placez le commutateur a la position du symbole , ® Thread machine with the first thread in usual manner, making certain it passes into tension disc on right of tension separator A. Since a bobbin cannot be filled after a twinneedle is inserted, it is wise to keep an extra wound bobbin on hand for replacement. Step 2 ® Unthread needle and remove it from machine. ® Insert twin-needle. ® Pass first thread through ric.ilit eye of needle. lEtaps 1 • Enfilez le premier fil dans la machine comme a l'ordinaire, tout en ne manquant pas de le faire passer dans le disque de tension a drale du separateur de tension Iv, Vu qu'il est impossible de remplir une canette alors que les aiguilles jumelees sont en place, it est prudent d'avoir une canette supplementaire, déjà bobinee a l'avance, en cas de besoin. Eape 2 • Defilez l'aiguille et retirez-la de la machine. • lntroduisez les aiguilles jumelees. ® Passez le premier fil dans le chas de l'ai- guille a &oft. TE: Dotted lines in illustrations represent NeTE: Les lignes pointillees dans !'illustration thread path hidden by machine. denotentla course du fildissimuleeparla machine. 90 P ads gujas a ujas gani&ntS La aguja gemela simultaneamente produce dos lineas paralelas, con un espaciado estrecho de puntadas decorativas. Se puede coser con hilo de un solo color o con hilo de colores distintos. ® Punto: punto deseado. • Longitud del punto: programada o de acuerdo con la aplicaci0n o la tela. • Ancho del punto: programado o de acuerdo con la aplicacion o la tela. ® Prensatelas de uso general o especial. ® Plancha de aguja de uso general. ' Siempre mueva elselector de agujas gemelas, situado en el panel, hacia el simbolo inferior n , antes de coser con las agujas gemelas. A menos que el selector haya sido activado, se rompera la aguja. Cuando haya completado la costura con las agujas gemelas, vuelva el selector al simbolo Pas • 1 • Enhebre la maquina con el primer hilo de la manera habitual, pero asegurandose de que ease al disco de tensi0n a Ia deracha del separador de tensi0n A. Debido al hecho de que una bobina no se puede Ilenar o devanar despues que se ha puesto una aguja gemela, es de sabios mantener una bobina extra devanada a mano para recambio. Paso 2 • Desenhebre la aguja y saquela de la maquina. • Ponga la aguja gemela. • Pase el primer hilo por el ojo denecho de la aguja. NOTA: Las lineas de puntos en las ilustraciones representan el camino del hilo escondido por la maquina.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116

Ii
TM
-NesLie
Stitehi
g
The
twin
-needle
simultaneously
produces
two
parallel,
closely
spaced
lines
of
deco-
rative
stitching.
You
can
stitch
with
either
one
or
two
colours
of
thread.
Stitch:
stitch
desired.
®
Stitch
width:
programmed
or
to
suit
application
or
fabric.
®
Stitch
length:
programmed
or
to
suit
application
or
fabric.
®
General
purpose
foot
or
special
purpose
foot.
General
purpose
needle
plate.
CAUTION:
Always
move
the
twin
-needle
switch,
located
on
the
panel,
to
lower
n
symbol
be-
fore
doing
twin
-needle
sewing.
Unless
the
switch
has
been
activated,
needle
breakage
will
result.
When
you
have
completed
twin
-needle
sewing,
return
the
switch
to
the
symbol
position.
Ste
1
®
Thread
machine
with
the
first
thread
in
usual
manner,
making
certain
it
passes
into
tension
disc
on
right
of
tension
separator
A.
Since
a
bobbin
cannot
be
filled
after
a
twin
-
needle
is
inserted,
it
is
wise
to
keep
an
extra
wound bobbin
on
hand
for
replace-
ment.
Step
2
®
Unthread
needle
and
remove
it
from
machine.
®
Insert
twin
-needle.
®
Pass
first
thread
through
ric.ilit
eye
of
needle.
TE:
Dotted
lines
in
illustrations
represent
thread
path
hidden
by
machine.
L
utu
go.gine
Au
Bees
Grace
aux
aiguil
les
jumelees,
it
est
possible
de
reproduire
simultanement
deux
l
ignes
paralleles
tres
rapprochees
de
pigares
de
fantaisie.
Vous
avez
le
choix
d'une
seule
couleur
de
fi
l
ou
de
deux.
®
Point:
au
choix.
®
Longueur
du
point:
programmee
ou
selon
l'usage
ou
le
tissu.
Largeur
du
point:
programmee
ou
selon
l'usage
ou
le
tissu.
®
Pied
tout
usage
ou
pied
pour
usages
specialises.
®
Plaque
a
aiguille
tout
usage.
AVEi
TBSEME
T:
Placez
toujours
le
com-
mutateur
des
aiguilles
jumelees,
situ°
,
sur
le
ta-
bleau,
a
sa
position
inferieure,
au
symbole
BO
avant
de
coudre
a
l'aide
des
aiguilles
jumelees.
Si
Ion
ne
deplace
pas
le
commutateur
ainsi,
l'aiguille
se
casse.
Apres
avoir
complete
la
couture
a
aiguilles
jumelees,
placez
le
commutateur
a
la
position
du
symbole
lEtaps
1
Enfilez
le
premier
fi
l
dans
la
machine
comme
a
l'ordinaire,
tout
en
ne
manquant
pas
de
le
faire
passer
dans
le
disque
de
tension
a
drale
du
separateur
de
ten-
sion
Iv,
Vu
qu'il
est
impossible
de
remplir
une
ca-
nette
alors
que
les
aiguilles
jumelees
sont
en
place,
it
est
prudent
d'avoir
une
canette
sup-
plementaire,
déjà
bobinee
a
l'avance,
en
cas
de
besoin.
Eape
2
Defi
lez
l'aiguil
le
et
retirez-la
de
la
machine.
lntroduisez
les
aiguilles
jumelees.
®
Passez
le
premier
fil
dans
le
chas
de
l'ai-
guil
le a
&oft.
NeTE:
Les
lignes
pointillees
dans
!'illustration
denotent
la
course
du
fil
dissimulee
par
la
machine.
P
ads
gujas
a
ujas
gani&ntS
La
aguja
gemela
simultaneamente
produce
dos
lineas
paralelas,
con
un
espaciado
es-
trecho
de
puntadas
decorativas.
Se
puede
coser
con
hilo
de
un
solo
color
o
con
hilo
de
colores
distintos.
®
Punto:
punto
deseado.
Longitud
del
punto:
programada
o
de
acuerdo
con
la
apl
icaci0n
o
la
tela.
Ancho
del
punto:
programado
o
de
acuerdo
con
la
aplicacion
o
la
tela.
®
Prensatelas
de
uso
general
o
especial.
®
Plancha
de
aguja
de
uso
general.
'
Siempre
mueva
el
selector
de
agujas
gemelas,
situado
en
el
panel,
hacia
el
simbolo
inferior
n
,
antes
de
coser
con
las
agujas
geme-
las.
A
menos
que
el
selector
haya
sido
activado,
se
rompera
la
aguja.
Cuando
haya
completado
la
costura
con
las
agujas
gemelas,
vuelva
el
selec-
tor
al
simbolo
Pas
1
Enhebre
la
maquina
con
el
primer
hilo
de
la
manera
habitual
,
pero
asegurandose
de
que
ease
al
disco
de
tensi0n
a
Ia
de-
racha
del
separador
de
tensi0n
A.
Debido
al
hecho
de
que
una
bobina
no
se
puede
Ilenar
o
devanar
despues
que
se
ha
puesto
una
aguja
gemela,
es
de
sabios
mantener
una
bobina
extra
devanada
a
mano
para
recambio.
Paso
2
Desenhebre
la
aguja
y
saquela
de
la
maquina.
Ponga
la
aguja
gemela.
Pase
el
primer
hi
lo
por
el
ojo
denecho
de
la
aguja.
NOTA:
Las
lineas
de
puntos
en
las
ilustraciones
representan
el
camino
del
hilo
escondido
por
la
maquina.
90