Singer 2010 Superb Instruction Manual 2 - Page 92
NesLie, Stitehi
View all Singer 2010 Superb manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 92 highlights
Ii TM -NesLie Stitehi g The twin-needle simultaneously produces two parallel, closely spaced lines of decorative stitching. You can stitch with either one or two colours of thread. • Stitch: stitch desired. ® Stitch width: programmed or to suit application or fabric. ® Stitch length: programmed or to suit application or fabric. ® General purpose foot or special purpose foot. • General purpose needle plate. L utu go.gine Au Bees Grace aux aiguilles jumelees, it est possible de reproduire simultanement deux lignes paralleles tres rapprochees de pigares de fantaisie. Vous avez le choix d'une seule couleur de fil ou de deux. ® Point: au choix. ® Longueur du point: programmee ou selon l'usage ou le tissu. • Largeur du point: programmee ou selon l'usage ou le tissu. ® Pied tout usage ou pied pour usages specialises. ® Plaque a aiguille tout usage. CAUTION: Always move the twin-needle switch, located on the panel, to lower n symbol before doing twin-needle sewing. Unless the switch has been activated, needle breakage will result. When you have completed twin-needle sewing, return the switch to the symbol position. Ste • 1 AVEi TBSEME T: Placez toujours le commutateur des aiguilles jumelees, situ°, sur le tableau, a sa position inferieure, au symbole BO avant de coudre a l'aide des aiguilles jumelees. Si Ion ne deplace pas le commutateur ainsi, l'aiguille se casse. Apres avoir complete la couture a aiguilles jumelees, placez le commutateur a la position du symbole , ® Thread machine with the first thread in usual manner, making certain it passes into tension disc on right of tension separator A. Since a bobbin cannot be filled after a twinneedle is inserted, it is wise to keep an extra wound bobbin on hand for replacement. Step 2 ® Unthread needle and remove it from machine. ® Insert twin-needle. ® Pass first thread through ric.ilit eye of needle. lEtaps 1 • Enfilez le premier fil dans la machine comme a l'ordinaire, tout en ne manquant pas de le faire passer dans le disque de tension a drale du separateur de tension Iv, Vu qu'il est impossible de remplir une canette alors que les aiguilles jumelees sont en place, it est prudent d'avoir une canette supplementaire, déjà bobinee a l'avance, en cas de besoin. Eape 2 • Defilez l'aiguille et retirez-la de la machine. • lntroduisez les aiguilles jumelees. ® Passez le premier fil dans le chas de l'ai- guille a &oft. TE: Dotted lines in illustrations represent NeTE: Les lignes pointillees dans !'illustration thread path hidden by machine. denotentla course du fildissimuleeparla machine. 90 P ads gujas a ujas gani&ntS La aguja gemela simultaneamente produce dos lineas paralelas, con un espaciado estrecho de puntadas decorativas. Se puede coser con hilo de un solo color o con hilo de colores distintos. ® Punto: punto deseado. • Longitud del punto: programada o de acuerdo con la aplicaci0n o la tela. • Ancho del punto: programado o de acuerdo con la aplicacion o la tela. ® Prensatelas de uso general o especial. ® Plancha de aguja de uso general. ' Siempre mueva elselector de agujas gemelas, situado en el panel, hacia el simbolo inferior n , antes de coser con las agujas gemelas. A menos que el selector haya sido activado, se rompera la aguja. Cuando haya completado la costura con las agujas gemelas, vuelva el selector al simbolo Pas • 1 • Enhebre la maquina con el primer hilo de la manera habitual, pero asegurandose de que ease al disco de tensi0n a Ia deracha del separador de tensi0n A. Debido al hecho de que una bobina no se puede Ilenar o devanar despues que se ha puesto una aguja gemela, es de sabios mantener una bobina extra devanada a mano para recambio. Paso 2 • Desenhebre la aguja y saquela de la maquina. • Ponga la aguja gemela. • Pase el primer hilo por el ojo denecho de la aguja. NOTA: Las lineas de puntos en las ilustraciones representan el camino del hilo escondido por la maquina.