Singer 2010 Superb Instruction Manual 2 - Page 55

Singer 2010 Superb Manual

Page 55 highlights

7' 1 • Adjust the foot to the left of the needle (illustration B on page 52). • Close the zipper and turn it face up. • Smooth back the seam allowance at the edge of the zipper. • Topstitch to the tape close to the folded edge. • Spread garment flat and turn zipper face down over front seam allowance. • Hand baste zipper to garment from wrong side, through zipper tape, seam allowance, and front of garment. • Turn garment right side out. • Adjust zipper foot to right side of needle and stitch across the lower end of the zipper and up to the waistline, using the basting stitches as a guide. • Remove basting. Press. • Fixez le pied a semelle etroite a gauche de l'aiguille (illustration B, page 52). • Fermez Ia fermeture et retournez l'endroit. • Lissez la valeur de couture au bord de la fermeture a glissiere. • Surpiquez sur le ruban, a proximite de la lisiere repliee. • thendez le vetement a plat et retournez la fermeture a l'envers sur la valeur de couture avant. • Faufilez la fermeture au vetement, a la main, en partant de l'envers, a travers le ruban de la fermeture, la valeur de couture et l'endroit du vetement. • Retournez le vetement a I'endroit. • Fixez le pied a semelle etroite a droite de l'aiguille et cousez en traversant le bas de la fermeture, en remontant ensuite a la taille, tout en vous servant des points de faufilage comme guide. • Defaufilez. Pressez au fer. • Ajuste el prensatelas a la izquierda de la aguja (ilustracion B en la pagina 52). • Cierre la cremallera y girela boca arriba. • Alise el sobrante en el borde de la cremallera. • Remate a la cinta cerca del borde doblado. • Extienda la prenda en una superficie plana' y ponga la cara de la cremallera hacia abajo sobre el frente del sobrante de la costura. • Hilvane la cremallera a mano en la prenda por el reves, a traves de la cinta de la cremallera, el sobrante de la costura y la parte frontal de la prenda. • Ponga la prenda del lado derecho. • Ajuste el prensatelas para cremalleras al lado derecho de la aguja y cosa por el extremo inferior de la cremallera y hacia arriba hasta la cintura, usando puntos de hilvan como guia. • Quite los hilvanes. Planche. 53

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116

7'
1
Adjust
the
foot
to
the
left
of
the
needle
(illustration
B
on
page
52).
Close
the
zipper
and
turn
it
face
up.
Smooth
back
the
seam
allowance at
the
edge
of
the
zipper.
Topstitch
to
the
tape
close
to
the
folded
edge.
Spread
garment
flat
and
turn
zipper
face
down
over
front
seam
allowance.
Hand
baste
zipper
to
garment
from
wrong
side,
through
zipper
tape,
seam
allow-
ance,
and
front
of
garment.
Turn
garment
right
side
out.
Adjust
zipper
foot
to
right
side
of
needle
and
stitch
across
the
lower
end
of
the
zip-
per
and
up
to
the
waistline,
using
the
basting
stitches
as
a
guide.
Remove
basting.
Press.
Fixez
le
pied
a
semelle
etroite
a
gauche
de
l'aiguille
(illustration
B,
page
52).
Fermez
Ia
fermeture
et
retournez
l'endroit.
Lissez
la
valeur
de
couture
au
bord
de
la
fermeture
a
glissiere.
Surpiquez
sur
le
ruban,
a
proximite
de
la
lisiere
repliee.
th
endez
le
vetement
a
plat
et
retournez
la
fermeture
a
l'envers
sur
la
valeur
de
couture
avant.
Faufilez
la
fermeture
au
vetement,
a
la
main,
en
partant
de
l'envers,
a
travers
le
ruban
de
la
fermeture,
la
valeur
de
couture
et
l'endroit
du
vetement.
Retournez
le
vetement
a
I'endroit.
Fixez
le
pied
a
semelle
etroite
a
droite
de
l'aiguille
et
cousez
en
traversant
le
bas
de
la
fermeture,
en
remontant
ensuite
a
la
taille,
tout
en
vous
servant
des
points
de
faufilage
comme
guide.
Defaufilez.
Pressez
au
fer.
Ajuste
el
prensatelas
a
la
izquierda
de
la
aguja
(ilustracion
B
en
la
pagina
52).
Cierre
la
cremallera
y
girela
boca
arriba.
Alise
el
sobrante
en
el
borde
de
la
cre-
mallera.
Remate
a
la
cinta
cerca
del
borde
doblado.
Extienda
la
prenda
en
una
superficie
plana'
y
ponga
la
cara
de
la
cremallera
hacia
abajo
sobre
el
frente
del
sobrante
de
la
costura.
Hilvane
la
cremallera
a
mano
en
la
prenda
por
el
reves,
a
traves
de
la
cinta
de
la
cre-
mallera,
el
sobrante
de
la
costura
y
la
par-
te
frontal
de
la
prenda.
Ponga
la
prenda
del
lado
derecho.
Ajuste
el
prensatelas
para
cremalleras
al
lado
derecho
de
la
aguja
y
cosa
por
el
extremo
inferior
de
la
cremallera
y
hacia
arriba
hasta
la
cintura,
usando
puntos
de
hilvan
como
guia.
Quite
los
hilvanes.
Planche.
53