Singer 2010 Superb Instruction Manual 2 - Page 44

Individual, Preferences, personnelles, Preferencias, individuales

Page 44 highlights

-:\(// • 20 Individual Preferences Your machine will produce most of your stitching requirements in a forward direction at the programmed setting. If you wish to alter the programmed settings to satisfy a desired effect on your fabric, Individual Preferences -the green symbols on the stitch selection panel -are used as described below and on the following pages. Pattern Repeat Symbol e The pattern repeat symbol on your machine lets you sew one unit of a pattern. For example: one arrowhead, one train. Preferences personnelles Votre machine coud en marche avant, a un reglage preprogramme, la plupart des points qui vous sont necessaires. Si vous desirez changer les reglages programmes, afin d'obtenir certains effets sur votre tissu, les reglages de «preferences personnelles», dont les symboles verts se trouvent sur le tableau de points-motifs, vous permettront d'y arriver. Ces symboles sont decrits cidessous et aux pages suivantes. Le repeteur d'un seul motif Le symbole repeteur d'un seul motif C) au tableau de points-motifs permet de ne reproduire qu'une seule unite du point-motif comme, par exemple, une seule pointe de fleche, un seul train. Preferencias individuales Su maquina producira la mayoria de sus costuras requeridas hacia delante segUn el ajuste programado. Si Usted quiere cambiar los ajustes programados para lograr el efecto deseado, se usan las «preferencias individuales»-los simbolos verdes en el panel de seleccien de puntos-como se describen en adelante. Simbolo de repeticlon del model® e El simbolo de repeticiOn del modelo en su maquina le permite realizar una unidad de cualquier modelo o patrOn. Por ejemplo, una punta de flecha, un tren. Procedure * Touch desired pattern (such as arrowhead shown here). This must always be done first. o Touch C) pattern repeat. Red light will appear above symbol. o Press down on speed controller. Machine will stitch one unit of the pattern each time you follow this procedure. You can also use pattern repeat to stitch a series of identical buttonholes, as described on page 97; and to aid in bobbin winding as described in Chapter 2, Getting Ready to Sew, page 32. Methode o Touchez le point-motif de votre choix (comme la pointe de fleche illustree cihaut). // faut toujours effectuer ce reglage en premier. e . O Touchez le repeteur d'un seul motif Un feu rouge s'allumera au-dessus du symbole. • Appuyez sur la commande de vitesse. La machine coudra une seule unite de pointmotif a chaque fois que vous suivrez cette methode. II est possible, egalement, d'utiliser le repeteur d'un seul motif pour faire une serie de boutonnières identiques, ainsi que decrit a la page 97; et pour aider au bobinage de la canette, comme on l'indique a la page 32 du 2e chapitre, Preparatifs de couture. Procedimiento o Toque el patron deseado (por ejemplo, la punta de flecha indicada aqui). Hace falta hacer esto primero. o Toque la repeticien del patr6n . La luz roja aparecera encima del simbolo. o Apriete el controlador de velocidad. La maquina producira una unidad del patrOn cada vez que siga este procedimiento. Usted puede tambien utilizar la repeticien del patrbn para producir una serie de ojales identicos, como se describe en la pagina 97; y para asistirle en el devanado de la bobina como se describe en el Capitulo 2, Como iprepararse para coser, pagina 32. Twin-Needle Symbol Always move the twin-needle switch, before doing twin-needle sewing. Twin-needle reduces the stitch width to suit the double needle. Select twin-needle by moving the switch to the II symbol on the stitch selection panel. When you have finished your twin-needle sewing, you must always remove the twin needle from the machine and move the switch to the I symbol to return machine to normal stitch width. Symbole des aiguilles jurnelees Deplacez toujours le commutateur des aiguilles jumelees avant de coudre a l'aide des aiguilles jumelees. Le reglage pour aiguilles jumelees reduit la largeur du point afin de convenir a ces aiguilles. Reglez aux aiguilles jumelees en deplacant le commutateur situe au tableau de pointsmotifs, au symbole II Lorsque la couture a aiguilles jumelees est terminee, it faut toujours retirer les aiguilles jumelees de la machine et placer la commutateur au symbole I afin que la largeur du point devienne a nouveau normale. Simbolo de las agujas gemeias Antes de empezar costuras con las agujas gemelas, siempre mueva el selector para estas. Estas agujas reducen el ancho del punto. Seleccione las agujas gemelas al mover el selector al simbolo II en el panel de selecclan de puntos. Cuando haya terminado la costura, siempre hace falta sacar las agujas gemelas de la maquina y mover el selector al simbolo para que la maquina produzca un ancho de punto normal. 42

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116

Individual
Preferences
Your
machine
wi
ll
produce
most
of
your
stitching
requirements
in
a
forward
direction
at
the
programmed
setting.
If
you
wish
to
alter
the
programmed
settings
to
satisfy
a
desired
effect
on
your
fabric,
Individual
Preferences
—the
green
symbols
on
the
stitch
selection
panel
—are
used
as
de-
scribed
below
and
on
the
following
pages.
Pattern
Repeat
Symbol
The
pattern
repeat
symbol
e
on
your
machine
lets
you
sew
one
unit
of
a
pattern.
For
example:
one
arrowhead,
one
train.
Procedure
*
Touch
desired
pattern
(such
as
arrowhead
shown
here).
This
must
always
be
done
first.
o
Touch
C)
pattern
repeat.
Red
light
will
appear
above
symbol
.
o
Press
down
on
speed
controller.
Machine
will
stitch
one
unit
of
the
pattern
each
time
you
follow
this
procedure.
You
can
also
use
pattern
repeat
to
stitch
a
series
of
identical
buttonholes,
as
described
on
page
97;
and
to
aid
in
bobbin
winding
as
described
in
Chapter
2,
Getting
Ready
to
Sew,
page
32.
Twin
-Needle
Symbol
Always
move
the
twin
-needle
switch,
before
doing
twin
-needle
sewing.
Twin
-needle
reduces
the
stitch
width
to
suit
the
double
needle.
Select
twin
-needle
by
moving
the
switch
to
the
II
symbol
on
the
stitch
selection
panel.
When
you
have
finished
your
twin
-needle
sewing,
you
must
always
remove
the
twin
needle
from
the
machine
and
move
the
switch
to
the
I
symbol
to
return
machine
to
normal
stitch
width.
-:\(//
2
0
Preferences
personnelles
Votre
machine
coud
en
marche
avant,
a
un
reglage
preprogramme,
la
plupart
des
points
qui
vous sont
necessaires.
Si
vous
desirez
changer
les
reglages
programmes,
afin
d'obtenir
certains
effets
sur
votre
tissu,
les
reglages
de
«preferences
personnel
les»,
dont
les
symboles
verts
se
trouvent
sur
le
tableau
de
points
-motifs,
vous
permettront
d'y
arriver.
Ces
symboles
sont
decrits
ci-
dessous
et
aux
pages
suivantes.
Le
repeteur
d'un
seul
motif
Le
symbole
repeteur
d'un
seul
motif
C)
au
tableau
de
points
-motifs
permet
de
ne
re-
produire
qu'une
seule
unite
du
point
-motif
comme,
par
exemple,
une
seule
pointe
de
fleche,
un
seul
train.
Methode
o
Touchez
le
point
-motif
de
votre
choix
(comme
la
pointe
de
fleche
illustree
ci-
haut).
//
faut
toujours
effectuer
ce
reglage
en
premier.
O
Touchez
le
repeteur
d'un
seul
motif
e
.
Un
feu
rouge
s'allumera
au-dessus
du
symbole.
Appuyez
sur
la
commande
de
vitesse.
La
machine
coudra
une
seule
unite
de
point
-
motif
a
chaque
fois
que
vous
suivrez
cette
methode.
II
est
possible,
egalement,
d'utiliser
le
repe-
teur
d'un
seul
motif
pour
faire
une
serie
de
boutonnières
identiques,
ainsi
que
decrit
a
la
page
97;
et
pour
aider
au
bobinage
de
la
canette,
comme
on
l'indique
a
la
page
32
du
2e
chapitre,
Preparatifs
de
couture.
Symbole
des
aiguilles
jurnelees
Deplacez
toujours
le
commutateur
des
ai-
guilles
jumelees
avant
de
coudre
a
l'aide
des
aiguil
les
jumelees.
Le
reglage
pour
aiguil
les
jumelees
reduit
la
largeur
du
point
afin
de
convenir
a
ces
aiguilles.
Reglez
aux
aiguilles
jumelees
en
deplacant
le
commutateur
situe
au
tableau
de
points
-
motifs,
au
symbole
II
Lorsque
la
couture
a
aiguilles
jumelees
est
terminee,
i
t
faut
toujours
retirer
les
aiguilles
jumelees
de
la
machine
et
placer
la
commu-
tateur
au
symbole
I
afin
que
la
largeur
du
point
devienne
a
nouveau
normale.
Preferencias
individuales
Su
maquina
producira
la
mayoria
de
sus
costuras
requeridas
hacia
delante
segUn
el
ajuste
programado.
Si
Usted
quiere
cambiar
los
ajustes
programados
para
lograr
el
efecto
deseado,
se
usan
las
«preferencias
individuales»—los
simbolos
verdes
en
el
panel
de
seleccien
de
puntos—como
se
describen
en
adelante.
Simbolo
de
repeticlon
del
model®
El
simbolo
de
repeticiOn
del
modelo
e
en
su
maquina
le
permite
realizar
una
unidad
de
cualquier
modelo
o
patrOn.
Por
ejemplo,
una
punta
de
flecha,
un
tren.
Procedimiento
o
Toque
el
patron
deseado
(por
ejemplo,
la
punta
de
flecha
indicada
aqui).
Hace
falta
hacer
esto
primero.
o
Toque
la
repeticien
del
patr6n
.
La
luz
roja
aparecera
encima
del
simbolo.
o
Apriete
el
controlador
de
velocidad.
La
maquina
producira
una
unidad
del
patrOn
cada
vez
que
siga
este
procedimiento.
Usted
puede
tambien
util
izar
la
repeticien
del
patrbn
para
producir
una
serie
de
ojales
identicos,
como
se
describe
en
la
pagina
97;
y
para
asistirle
en
el
devanado
de
la
bobina
como
se
describe
en
el
Capitulo
2,
Como
iprepararse
para
coser,
pagina
32.
Simbolo
de
las
agujas
gemeias
Antes
de
empezar
costuras
con
las
agujas
gemelas,
siempre
mueva
el
selector
para
estas.
Estas
agujas
reducen
el
ancho
del
punto.
Seleccione
las
agujas
gemelas
al
mover
el
selector
al
simbolo
II
en
el
panel
de
selec-
clan
de
puntos.
Cuando
haya
terminado
la
costura,
siempre
hace
falta
sacar
las
agujas
gemelas
de
la
maquina
y
mover
el
selector
al
simbolo
para
que
la
maquina
produzca
un
ancho
de
punto
normal.
42