Singer 2010 Superb Instruction Manual 2 - Page 95
Buttonholes, Garment, Preparation, boutonnieres, vetement, Ojales, Preparacion, vestido, LocwElld
View all Singer 2010 Superb manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 95 highlights
is and Butans 7. 8 ET1 7. C s y 2- Ps Buttonholes Your machine offers you two different widths of bar tack buttonholes made by a one-step method of stitching. Buttonholes can be made up to 3.8 cm (1-1/2 inches) long using the one-step foot. Les boutonnieres Votre machine vous offre le choix de deux largeurs de boutonnières a brides d'arret, en une seule etape de couture. II est possible de faire des boutonnières mesurant jusqu'a 3,8 cm de longueur a l'aide du pied uneetape. Ojales Su maquina le ofrece dos diferentes anchos de ojales realizados en un solo paso. Es posible hacer ojales hasta 3,8 cms de longitud mediante el prensatelas de paso unico. Types of 18 tton tales Standard Type Buttonhole 7. Use this setting for buttonholing on coats and jackets, etc. Shirt Type Buttonhole 8. Use this setting for buttonholing on shirt and baby wear. To determine which buttonhole-standard or shirt-type -best suits your garment and fabric, always make a test buttonhole on a sample of fabric, with interfacing, if being used. Styles de brut nniteres La boutonniere normale 7. Utilisez ce reglage pour les boutonnieres de manteaux, vestes, etc. La boutonniere style chemisier 8. Utilisez ce reglage pour les boutonnières de chemises et de vetements de bebes. Pour determiner quelle boutonniere, normale ou style chemisier, convient le mieux votre vetement et tissu, effectuez toujours une boutonniere d'essai sur une retaille de tissu, avec entoilage s'il y a lieu. Tipos d o] 4tles Ojales comunes 7. Use este ajuste para hacer ojales en abrigos y chaquetas, etc. Ojales para camisas 8. Use este ajuste para hacer ojales en camisas y vestidos de ninos. Para determinar el tipo de ojal-camisa o com0n-para su prenda y material, siempre haga un ojal de prueba en un trozo de tela, con forro, si se usa. Garment Preparation uttonhole Lei7J,Jdl The buttonhole length should be just long enough to allow the button to slip through the opening without stretching it. ® When you use the built-in one-step button- hole system, the buttonhole foot will gauge the buttonhole length for you on most buttons. ® When button is of an unusual shape or thickness, buttonhole length is not automatically gauged with the buttonhole foot. It is then necessary to adjust the buttonhole foot. For additional information on adjustment of buttonhole foot refer to page 99. Preparation du vetement Longuettr de la bmTn7][rAere II faut que la boutonniere soit juste assez longue pour permettre au bouton de glisser dans la fente sans l'etirer. ® Lorsque vous utilisez la methode incorporee une-etape pour faire les boutonnieres, le pied pour boutonniere calibre pour vous la longueur de la boutonniere selon le diametre de la plupart des boutons. Lorsque le bouton presente une forme ou epaisseur hors de l'ordinaire, la Iongueur de la boutonniere ne se calibre pas automatiquement a l'aide du pied pour boutonniere. II faut alors ajuster le pied pour boutonniere. Pour de plus amples renseignements a ce sujet, consultez la page 99. Preparacion del vestido LocwElld los Males La longitud de los ojales debe ser lo suficientemente larga para permitir que el boton pase por la abertura sin estirarla. • Cuando usa Usted el metodo de un solo paso para la costura de los ojales, el prensatelas para ojales medira la longitud de los mismos con la gran mayoria de botones. • Cuando el botbn tiene una forma poco habitual o un espesor muy raro, la longitud del ojal no queda medida de la manera automatica con el prensatelas para ojales. En este caso es necesario ajustar el prensatelas para ojales. Si desea mas informacion sobre el ajuste del prensatelas, yea la pagina 99. 93