Brother International LT2-B845 MKII Instruction Manual - Multi - Page 34

Lubrication, Schmierung, Lubrification, Lubricaci6n

Page 34 highlights

5. INSTALLATION 5. MONTAGE 5. INSTALLATION 5. INSTALACION 5-8. Lubrication 5-8. Schmierung 5-8. Lubrification 5-8. Lubricaci6n A CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION ® • Do not connect the power cord until lubrication has been completed, otherwise the machine may operate if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury. ® • Be sure to wear protective goggles and gloves when handling the lubricating oil, so that no oil gets into your eyes or onto your skin, otherwise inflammation can result. Furthermore, do not drink the oil under any circumstances, as it can cause vomiting and diarrhoea. Keep the oil out of the reach of children. ® • Schliegen Sie das Netzkabel erst nach dem Schmieren an, weil eine hohe Verletzungsgefahr besteht, wenn die Maschine durch unbeabsichtigtes Betatigen des Pedals in Gang gesetzt wird. ® • Tragen Sie zur Handhabung von Schmierol eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Falls Ol in die Augen oder auf die Haut gelangt, konnen sich diese Stellen entzunden. Bei irrtumlicher Einnahme von 01 kann Erbrechen und Durchfall auftreten. Bewahren Sie das CA nicht in Reichweite von Kindern auf. ® • Ne pas brancher le cordon d'alimentation avant d'avoir termine la lubrification, sinon la machine risquera de se mettre en marche si on appuie accidentellement sur la pedale et donc de provoquer des blessures. ® • Veiller a mettre des lunettes et des gants de protection lors de la manipulation d'huile lubrifiante, afin de preserver les yeux et la peau de tout contact avec l'huile, et d'eviter tout risque d'inflammation. De plus, l'ingestion de l'huile est a proscrire absolument, car elle pourrait causer des vomissements et des diarrhees. . Ranger l'huile hors de protee des enfants. ® • No conectar el cable de alimentacion antes de haber terminado con la lubricaciOn, de lo contrario la maquina podria funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podria resultar en heridas. ® • Asegurarse de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes, de manera que el aceite lubricante no salpique en ojos o la piel, de lo contrario podrian resultar inflamados. Adernas, bajo ningun concepto se debe beber aceite lubricante pues podria ocasionar vOmitos y diarrea. Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de los nitios. • The sewing machine should always be lubricated and the oil supply replenished before it is used for the first time, and also after long periods of non-use. • Use only the lubricating oil (Nisseki Sewing Lube 10) specified by Brother. • Vor der ersten lnbetriebnahme oder wenn die Maschine langere Zeit nicht verwendet wurde, mull die Maschine immer geschmiert und 01 nachgefullt werden. • Verwenden Sie nur das von Brother vorgeschriebene Schmierol (Nisseki Sewing Lube 10). • II faut toujours effectuer la lubrification de la machine a coudre et faire le plein d'huile avant d'utiliser la machine pour la premiere fois, et aussi lorsque la machine n'a pas ete utilisee pendant une longue periode. • Utiliser seulement l'huile de lubrification (Nisseki Sewing Lube 10) recommandee par Brother. • La maquina de coser debe ser lubricada y se le debe agregar aceite antes de ser usada por primers vez, tambien despues de no usarla durante periodos largos de tiempo. • Usar solo aceite lubricante (Nisseki Sewing Lube 10) especificado por Brother. • Lubrication ■ Schmierung ■ Lubrification ■ Sistema de lubricacion Pour oil in through the oil inlet 0 until the oil level rises to the upper reference line in the oil sight glass 0. Reference line Referenzlinie Ligne de reference Linea de referencia Fallen Sie Ol durch die Oleinfiilloffnung 0 ein, so dal sich der Olstand an der oberen Markierungslinie des Sichtglases 0 befindet. Verser l'huile par ('orifice de remplissage 0 jusqu'a ce que le niveau d'huile atteigne la ligne de reference superieure marquee sur la fenetre de niveau d'huile 0. Agregar aceite a traves del Ilenador de aceite 0 hasta que el nivel de aceite suba hasta la linea de referencia en la mirilla para el nivel de aceite 0. - 19 - Model No. LT2-6840 Mark II LT2-6870 Mark II

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

5.
INSTALLATION
5.
MONTAGE
5.
INSTALLATION
5.
INSTALACION
5-8.
Lubrication
5-8.
Schmierung
5-8.
Lubrification
5-8.
Lubricaci6n
A
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
®
Do
not
connect
the
power
cord
until
lubrication
has
been
completed,
otherwise
the
machine
may
operate
if
the
treadle
is
pressed
by
mistake,
which
could
result
in
injury.
®
Be
sure
to
wear
protective
goggles
and
gloves
when
handling
the
lubricating
oil,
so
that
no
oil
gets
into
your
eyes
or
onto
your
skin,
otherwise
inflammation
can
result.
Furthermore,
do
not
drink
the
oil
under
any
circumstances,
as
it
can
cause
vomiting
and
diarrhoea.
Keep
the
oil
out
of
the
reach
of
children.
®
Schliegen
Sie
das
Netzkabel
erst
nach
dem
Schmieren
an,
weil
eine
hohe
Verletzungsgefahr
besteht,
wenn
die
Maschine
durch
unbeabsichtigtes
Betatigen
des
Pedals
in
Gang
gesetzt
wird.
®
Tragen
Sie
zur
Handhabung
von
Schmierol
eine
Schutzbrille
und
Schutzhandschuhe.
Falls
Ol
in
die
Augen
oder
auf
die
Haut
gelangt,
konnen
sich
diese
Stellen
entzunden.
Bei
irrtumlicher
Einnahme
von
01
kann
Erbrechen
und
Durchfall
auftreten.
Bewahren
Sie
das
CA
nicht
in
Reichweite
von
Kindern
auf.
®
Ne
pas
brancher
le
cordon
d'alimentation
avant
d'avoir
termine
la
lubrification,
sinon
la
machine
risquera
de
se
mettre
en
marche
si
on
appuie
accidentellement
sur
la
pedale
et
donc
de
provoquer
des
blessures.
®
Veiller
a
mettre
des
lunettes
et
des
gants
de
protection
lors
de
la
manipulation
d'huile
lubrifiante,
afin
de
preserver
les
yeux
et
la
peau
de
tout
contact
avec
l'huile,
et
d'eviter
tout
risque
d'inflammation.
De
plus,
l'ingestion
de
l'huile
est
a
proscrire
absolument,
car
elle
pourrait
causer
des
vomissements
et
des
diarrhees.
.
Ranger
l'huile
hors
de
protee
des
enfants.
®
No
conectar
el
cable
de
alimentacion
antes
de
haber
terminado
con
la
lubricaciOn,
de
lo
contrario
la
maquina
podria
funcionar
si
por
descuido
se
pisara
el
pedal,
lo
que
podria
resultar
en
heridas.
®
Asegurarse
de
usar
anteojos
de
seguridad
y
guantes
al
manipular
aceites
lubricantes,
de
manera
que
el
aceite
lubricante
no
salpique
en
ojos
o
la
piel,
de
lo
contrario
podrian
resultar
inflamados.
Adernas,
bajo
ningun
concepto
se
debe
beber
aceite
lubricante
pues
podria
ocasionar
vOmitos
y
diarrea.
Mantener
el
aceite
lubricante
lejos
del
alcance
de
los
nitios.
The
sewing
machine
should
always
be
lubricated
and
the
oil
supply
replenished
before
it
is
used
for
the
first
time,
and
also
after
long
periods
of
non-use.
Use
only
the
lubricating
oil
(Nisseki
Sewing
Lube
10)
specified
by
Brother.
Vor
der
ersten
lnbetriebnahme
oder
wenn
die
Maschine
langere
Zeit
nicht
verwendet
wurde,
mull
die
Maschine
immer
geschmiert
und
01
nachgefullt
werden.
Verwenden
Sie
nur
das
von
Brother
vorgeschriebene
Schmierol
(Nisseki
Sewing
Lube
10).
II
faut
toujours
effectuer
la
lubrification
de
la
machine
a
coudre
et
faire
le
plein
d'huile
avant
d'utiliser
la
machine
pour
la
premiere
fois,
et
aussi
lorsque
la
machine
n'a
pas
ete
utilisee
pendant
une
longue
periode.
Utiliser
seulement
l'huile
de
lubrification
(Nisseki
Sewing
Lube
10)
recommandee
par
Brother.
La
maquina
de
coser
debe
ser
lubricada
y
se
le
debe
agregar
aceite
antes
de
ser
usada
por
primers
vez,
tambien
despues
de
no
usarla
durante
periodos
largos
de
tiempo.
Usar
solo
aceite
lubricante
(Nisseki
Sewing
Lube
10)
especificado
por
Brother.
Lubrication
Schmierung
Lubrification
Reference
line
Referenzlinie
Ligne
de
reference
Linea
de
referencia
Sistema
de
lubricacion
Pour
oil
in
through
the
oil
inlet
0
until
the
oil
level
rises
to
the
upper
reference
line
in
the
oil
sight
glass
0.
Fallen
Sie
Ol
durch
die
Oleinfiilloffnung
0
ein,
so
dal
sich
der
Olstand
an
der
oberen
Markierungslinie
des
Sichtglases
0
befindet.
Verser
l'huile
par
('orifice
de
remplissage
0
jusqu'a
ce
que
le
niveau
d'huile
atteigne
la
ligne
de
reference
superieure
marquee
sur
la
fenetre
de
niveau
d'huile
0.
Agregar
aceite
a
traves
del
Ilenador
de
aceite
0
hasta
que
el
nivel
de
aceite
suba
hasta
la
linea
de
referencia
en
la
mirilla
para
el
nivel
de
aceite
0.
19
-
Model
No.
LT2-6840
Mark
II
LT2-6870
Mark
II