Brother International LT2-B845 MKII Instruction Manual - Multi - Page 9
Warning, labels, Warnschilder, Etiquettes, d'avertissement, Etiquetas, advertencia, ACHTUNG,
View all Brother International LT2-B845 MKII manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 9 highlights
3 Warning labels 3 Warnschilder 3 Etiquettes d'avertissement 3 Etiquetas de advertencia * The following warning labels appear on the sewing machine. Please follow the instructions on the labels at all times when using the machine. If the labels have been removed or are difficult to read, please contact your nearest Brother dealer. * An der Nahmaschine sind die folgenden Warnschilder angebracht. Falls Schilder entfernt wurden oder unleserlich geworden sind, wenden Sie sich an den nachsten Brother-Handler. * Les etiquettes d'avertissement suivantes sont fixees sur la machine a coudre. Veiller a suivre les instructions figurant sur les etiquettes a tout moment lors de ('utilisation de la machine. Si les etiquettes ont ete retirees ou si elles sont difficiles a lire, contacter un concessionnaire Brother. * Las siguientes etiquetas de advertencia se encuentran en la maquina. Se deben tener en cuenta las instrucciones en las etiquetas en todo momento que se usa la maquina. Si las etiquetas fueron despegadas o no se pueden leer claramente, consultar al distribuidor Brother mas cercano. A CAUTION Moving parts may cause injury. Operate with safety devices. Turn off main switch before threading, changing bobbin and needle, cleaning etc. Safety devices 0 Finger guard 0 Thread take-up cover Belt cover, etc. Sicherheitsvorrichtungen Fingerschutz Fadenabnahmeabdeckung Riemenschutz usw. Dispositifs de securite 0 Garde-doigts Couvercle du releveur de fil Couvercle de courroie, etc. Dispositivos de seguridad 0 Protector de dedos Cubierta de palanca del tirahilos Cubierta de la correa etc. 1 3 • Direction of operation • Drehrichtung • Sens de fonctionnement • Sentido de use ACHTUNG Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile! Die Maschine dart nur mit angebrachten Sicherheitsvorrichtungenn in Betrieb genommen werden. Zum Einfadeln, Spulen- and Nadelwechseln, Reinigen suw. mul3 der Hauptschalter ausgeschaltet werden. ATTENTION Les parties mobiles risquent de provoquer des blessures. Utiliser la machine equipee de ses dispositifs de securite. Mettre l'interrupteur principal sur la position d'arret avant d'entreprendre l'enfilage, le changement de la canette et de l'aiguille, le nettoyage, etc. ATENCION Las piezas mOviles pueden provocar heridas. Trabajar con dispositivos de seguridad. Desconectar el interruptor principal antes de enhebrar la aguja, cambiar la bobina y la aguja, limpiar, etc. 2 • Be sure to connect the ground. If the ground connection is not secure, you run the risk of receiving a serious electric shock. • Erden Sie die Maschine unbedingt. Bei falsch geerdeter Maschine besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. • Veiller a bien brancher la machine a la terre. Si le branchement de terre est mal fait, it y aura risque d'electrocution grave. • Asegurarse de hacer la conexio' n a tierra. Si Ia conexi0n a tierra no fuera segura, se corre el peligro de sufrir golpes electricos serios. Model No. LT2-B840 Mark II LT2-6870 Mark 11