Brother International LT2-B845 MKII Instruction Manual - Multi - Page 9

Warning, labels, Warnschilder, Etiquettes, d'avertissement, Etiquetas, advertencia, ACHTUNG,

Page 9 highlights

3 Warning labels 3 Warnschilder 3 Etiquettes d'avertissement 3 Etiquetas de advertencia * The following warning labels appear on the sewing machine. Please follow the instructions on the labels at all times when using the machine. If the labels have been removed or are difficult to read, please contact your nearest Brother dealer. * An der Nahmaschine sind die folgenden Warnschilder angebracht. Falls Schilder entfernt wurden oder unleserlich geworden sind, wenden Sie sich an den nachsten Brother-Handler. * Les etiquettes d'avertissement suivantes sont fixees sur la machine a coudre. Veiller a suivre les instructions figurant sur les etiquettes a tout moment lors de ('utilisation de la machine. Si les etiquettes ont ete retirees ou si elles sont difficiles a lire, contacter un concessionnaire Brother. * Las siguientes etiquetas de advertencia se encuentran en la maquina. Se deben tener en cuenta las instrucciones en las etiquetas en todo momento que se usa la maquina. Si las etiquetas fueron despegadas o no se pueden leer claramente, consultar al distribuidor Brother mas cercano. A CAUTION Moving parts may cause injury. Operate with safety devices. Turn off main switch before threading, changing bobbin and needle, cleaning etc. Safety devices 0 Finger guard 0 Thread take-up cover Belt cover, etc. Sicherheitsvorrichtungen Fingerschutz Fadenabnahmeabdeckung Riemenschutz usw. Dispositifs de securite 0 Garde-doigts Couvercle du releveur de fil Couvercle de courroie, etc. Dispositivos de seguridad 0 Protector de dedos Cubierta de palanca del tirahilos Cubierta de la correa etc. 1 3 • Direction of operation • Drehrichtung • Sens de fonctionnement • Sentido de use ACHTUNG Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile! Die Maschine dart nur mit angebrachten Sicherheitsvorrichtungenn in Betrieb genommen werden. Zum Einfadeln, Spulen- and Nadelwechseln, Reinigen suw. mul3 der Hauptschalter ausgeschaltet werden. ATTENTION Les parties mobiles risquent de provoquer des blessures. Utiliser la machine equipee de ses dispositifs de securite. Mettre l'interrupteur principal sur la position d'arret avant d'entreprendre l'enfilage, le changement de la canette et de l'aiguille, le nettoyage, etc. ATENCION Las piezas mOviles pueden provocar heridas. Trabajar con dispositivos de seguridad. Desconectar el interruptor principal antes de enhebrar la aguja, cambiar la bobina y la aguja, limpiar, etc. 2 • Be sure to connect the ground. If the ground connection is not secure, you run the risk of receiving a serious electric shock. • Erden Sie die Maschine unbedingt. Bei falsch geerdeter Maschine besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. • Veiller a bien brancher la machine a la terre. Si le branchement de terre est mal fait, it y aura risque d'electrocution grave. • Asegurarse de hacer la conexio' n a tierra. Si Ia conexi0n a tierra no fuera segura, se corre el peligro de sufrir golpes electricos serios. Model No. LT2-B840 Mark II LT2-6870 Mark 11

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

3
3
Warning
labels
Warnschilder
3
3
Etiquettes
d'avertissement
Etiquetas
de
advertencia
*
The
following
warning
labels
appear
on
the
sewing
machine.
Please
follow
the
instructions
on
the
labels
at
all
times
when
using
the
machine.
If
the
labels
have
been
removed
or
are
difficult
to
read,
please
contact
your
nearest
Brother
dealer.
*
An
der
Nahmaschine
sind
die
folgenden
Warnschilder
angebracht.
Falls
Schilder
entfernt
wurden
oder
unleserlich
geworden
sind,
wenden
Sie
sich
an
den
nachsten
Brother
-Handler.
*
Les
etiquettes
d'avertissement
suivantes
sont
fixees
sur
la
machine
a
coudre.
Veiller
a
suivre
les
instructions
figurant
sur
les
etiquettes
a
tout
moment
lors
de
('utilisation
de
la
machine.
Si
les
etiquettes
ont
ete
retirees
ou
si
elles
sont
difficiles
a
lire,
contacter
un
concessionnaire
Brother.
*
Las
siguientes
etiquetas
de
advertencia
se
encuentran
en
la
maquina.
Se
deben
tener
en
cuenta
las
instrucciones
en
las
etiquetas
en
todo
momento
que
se
usa
la
maquina.
Si
las
etiquetas
fueron
despegadas
o
no
se
pueden
leer
claramente,
consultar
al
distribuidor
Brother
mas
cercano.
A
CAUTION
Moving
parts
may
cause
injury.
Operate
with
safety
devices.
Turn
off
main
switch
before
threading,
changing
bobbin
and
needle,
cleaning
etc.
Safety
devices
0
Finger
guard
0
Thread
take-up
cover
Belt
cover,
etc.
Sicherheitsvorrichtungen
Fingerschutz
Fadenabnahmeabdeckung
Riemenschutz
usw.
Dispositifs
de
securite
0
Garde-doigts
Couvercle
du
releveur
de
fil
Couvercle
de
courroie,
etc.
Dispositivos
de
seguridad
0
Protector
de
dedos
Cubierta
de
palanca
del
tirahilos
Cubierta
de
la
correa
etc.
3
1
Direction
of
operation
Drehrichtung
Sens
de
fonctionnement
Sentido
de
use
ACHTUNG
Verletzungsgefahr
durch
sich
bewegende
Teile!
Die
Maschine
dart
nur
mit
angebrachten
Sicherheitsvorrichtungenn
in
Betrieb
genommen
werden.
Zum
Einfadeln,
Spulen-
and
Nadel-
wechseln,
Reinigen
suw.
mul3
der
Hauptschalter
ausgeschaltet
werden.
ATTENTION
Les
parties
mobiles
risquent
de
provoquer
des
blessures.
Utiliser
la
machine
equipee
de
ses
dispositifs
de
securite.
Mettre
l'interrupteur
principal
sur
la
position
d'arret
avant
d'entreprendre
l'enfilage,
le
changement
de
la
canette
et
de
l'aiguille,
le
nettoyage,
etc.
ATENCION
2
Las
piezas
mOviles
pueden
provocar
heridas.
Trabajar
con
dispositivos
de
seguridad.
Desconectar
el
interruptor
prin-
cipal
antes
de
enhebrar
la
aguja,
cambiar
la
bobina
y
la
aguja,
limpiar,
etc.
Be
sure
to
connect
the
ground.
If
the
ground
connection
is
not
secure,
you
run
the
risk
of
receiving
a
serious
electric
shock.
Erden
Sie
die
Maschine
unbedingt.
Bei
falsch
geerdeter
Maschine
besteht
die
Gefahr
eines
elektrischen
Schlages.
Veiller
a
bien
brancher
la
machine
a
la
terre.
Si
le
branchement
de
terre
est
mal
fait,
it
y
aura
risque
d'electrocution
grave.
Asegurarse
de
hacer
la
conexio'
n
a
tierra.
Si
Ia
conexi0n
a
tierra
no
fuera
segura,
se
corre
el
peligro
de
sufrir
golpes
electricos
serios.
Model
No.
LT2-B840
Mark
II
LT2-6870
Mark
11