Brother International LT2-B845 MKII Instruction Manual - Multi - Page 38

Removing, bobbin, Entfernen, Spule, Spulenkapsel, Retrait, canette, capuchon, Desmontaje, bobina

Page 38 highlights

6. PREPARATION BEFORE SEWING 6. VORBEREITUNGEN ZUM NAHEN 6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE 6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER 6-2. Removing the bobbin or cap 6-2. Entfernen der Spule bzw. der Spulenkapsel 6-2. Retrait de la canette ou du capuchon 6-2. Desmontaje de la bobina o tapa CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION • Turn off the power supply before removing the bobbin or the cap. The motor will keep turning even after the power is switched off as a result of the motor's inertia. Wait until the motor stops fully before starting work. The machine may operate if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury. • Vor dem Entfernen der Spule oder der Spulenkapsel mug die Stromversorgung ausgeschaltet werden. Warten Sie bis der Motor zum vollstandigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen. Wenn die Maschine nicht ausgeschaltet wird kann sie sich durch unbeabsichtigtes Drucken des Pedals in Bewegung setzen und Verletzungen verursachen. • Couper l'alimentation electrique avant de retirer la canette ou le capuchon. Le moteur continuera de tourner en raison de sapropre inertie apres qu'on ait coupe l'alimentation electrique. Avant de commencer les travaux, attendre que le moteur se soit completement arrete. La machine risque de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pedale, et done de causer des blessures. • Desconectar la fuente de alimentation antes de desmontar la bobina o tapa. Como resultado de la inertia el motor continuara girando despues de desconectar el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente antes de comenzar con la limpieza. La maquina podria comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podria resultar en heridas. Bobbin Spulen Cannette _ Bobina Cap Spulenkapsel Capuchon Tapa t (1) mm Go 1. Raise the needles 0 to the highest positions, and open the slide plates 0 by moving them to the right and left. 2. Pull the rotary hook latches 0 upward, and then remove the bobbin 0. 1. Raise the needles 0 to the highest positions, and open the slide plates 0 by moving them to the right and left. 2. After lifting up the rotary hook latch 0, life the corner of the cap 0 to remove the cap 0. 1. Die Nadeln 0 ganz nach oben stellen und die Deckel 0 nach rechts und links auseinanderziehen. 2. Die Spulen 0 an den Laschen 0 herausziehen. 1. Relever les aiguilles 0 a leur position la plus haute. Ouvrir les plaques de glissement 0 en les glissant vers la droite ou vers la gauche. 2. Relever les cliquets du crochet rotatif 0 et enlever la cannette 0. 1. Levantar las agujas 0 a las posiciones mas altas y abrir las placas corredizas 0 moviendolas a la derecha y a la izquierda. 2. Tirar hacia arriba las perillas de los cangrejos 0 y sacar la bobina 0. 1. Die Nadeln 0 ganz nach oben stellen und die Deckel 0 nach rechts und links auseinanderziehen. 2. Klappen Sie die Greiferlasche 0 hoch und heben Sie die Kappe 0 an der Ecke hoch, um sie zu entfernen. 1. Relever les aiguilles 0 a leur position la plus haute. Ouvrir les plaques 0 en les glissant vers la droite ou vers la gauche. 2. Soulever le verrou 0 du crochet rotatif, puis soulever le coin du capuchon 0 pour retirer le capuchon 0. 1. Levantar Ia agujas 0 a las posiciones mas altas y abrir las placas corredizas 0 moviendolas a la derecha y a la izquierda. 2. Despues de tirar hacia arriba las perillas de los cangrejos 0, sacar la esquina de la tapa 0 para desmontar la tapa 0. - 23 - Model No. LT2-B840 Mark II LT2-B870 Mark II

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

6.
PREPARATION
BEFORE
SEWING
6.
VORBEREITUNGEN
ZUM
NAHEN
6.
PREPARATIFS
AVANT
LA
COUTURE
6.
PREPARATIVOS
ANTES
DE
COSER
6-2.
Removing
the
bobbin
or
cap
6-2.
Entfernen
der
Spule
bzw.
der
Spulenkapsel
6-2.
Retrait
de
la
canette
ou
du
capuchon
6-2.
Desmontaje
de
la
bobina
o
tapa
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
Turn
off
the
power
supply
before
removing
the
bobbin
or
the
cap.
The
motor
will
keep
turning
even
after
the
power
is
switched
off
as
a
result
of
the
motor's
inertia.
Wait
until
the
motor
stops
fully
before
starting
work.
The
machine
may
operate
if
the
treadle
is
pressed
by
mistake,
which
could
result
in
injury.
Vor
dem
Entfernen
der
Spule
oder
der
Spulenkapsel
mug
die
Stromversorgung
ausgeschaltet
werden.
Warten
Sie
bis
der
Motor
zum
vollstandigen
Stillstand
gekommen
ist,
bevor
Sie
mit
dem
Arbeiten
beginnen.
Wenn
die
Maschine
nicht
ausgeschaltet
wird
kann
sie
sich
durch
unbeabsichtigtes
Drucken
des
Pedals
in
Bewegung
setzen
und
Verletzungen
verursachen.
Couper
l'alimentation
electrique
avant
de
retirer
la
canette
ou
le
capuchon.
Le
moteur
continuera
de
tourner
en
raison
de
sapropre
inertie
apres
qu'on
ait
coupe
l'alimentation
electrique.
Avant
de
commencer
les
travaux,
attendre
que
le
moteur
se
soit
completement
arrete.
La
machine
risque
de
se
mettre
en
marche
si
on
enfonce
accidentellement
la
pedale,
et
done
de
causer
des
blessures.
Desconectar
la
fuente
de
alimentation
antes
de
desmontar
la
bobina
o
tapa.
Como
resultado
de
la
inertia
el
motor
continuara
girando
despues
de
desconectar
el
interruptor
principal.
Se
debe
esperar
hasta
que
el
motor
se
haya
detenido
completamente
antes
de
comenzar
con
la
limpieza.
La
maquina
podria
comenzar
a
funcionar
si
por
descuido
se
pisara
el
pedal,
lo
que
podria
resultar
en
heridas.
Bobbin
Spulen
Cannette
_
Bobina
Go
Cap
Spulenkapsel
Capuchon
Tapa
mm
t
(1)
1.
Raise
the
needles
0
to
the
highest
positions,
and
open
the
slide
plates
0
by
moving
them
to
the
right
and
left.
2.
Pull
the
rotary
hook
latches
0
upward,
and
then
remove
the
bobbin
0.
1.
Die
Nadeln
0
ganz
nach
oben
stellen
und
die
Deckel
0
nach
rechts
und
links
auseinanderziehen.
2.
Die
Spulen
0
an
den
Laschen
0
herausziehen.
1.
Relever
les
aiguilles
0
a
leur
position
la
plus
haute.
Ouvrir
les
plaques
de
glissement
0
en
les
glissant
vers
la
droite
ou
vers
la
gauche.
2.
Relever
les
cliquets
du
crochet
rotatif
0
et
enlever
la
cannette
0.
1.
Levantar
las
agujas
0
a
las
posiciones
mas
altas
y
abrir
las
placas
corredizas
0
moviendolas
a
la
derecha
y
a
la
izquierda.
2.
Tirar
hacia
arriba
las
perillas
de
los
cangrejos
0
y
sacar
la
bobina
0.
1.
Raise
the
needles
0
to
the
highest
positions,
and
open
the
slide
plates
0
by
moving
them
to
the
right
and
left.
2.
After
lifting
up
the
rotary
hook
latch
0,
life
the
corner
of
the
cap
0
to
remove
the
cap
0.
1.
Die
Nadeln
0
ganz
nach
oben
stellen
und
die
Deckel
0
nach
rechts
und
links
auseinanderziehen.
2.
Klappen
Sie
die
Greiferlasche
0
hoch
und
heben
Sie
die
Kappe
0
an
der
Ecke
hoch,
um
sie
zu
entfernen.
1.
Relever
les
aiguilles
0
a
leur
position
la
plus
haute.
Ouvrir
les
plaques
0
en
les
glissant
vers
la
droite
ou
vers
la
gauche.
2.
Soulever
le
verrou
0
du
crochet
rotatif,
puis
soulever
le
coin
du
capuchon
0
pour
retirer
le
capuchon
0.
1.
Levantar
Ia
agujas
0
a
las
posiciones
mas
altas
y
abrir
las
placas
corredizas
0
moviendolas
a
la
derecha
y
a
la
izquierda.
2.
Despues
de
tirar
hacia
arriba
las
perillas
de
los
cangrejos
0,
sacar
la
esquina
de
la
tapa
0
para
desmontar
la
tapa
0.
-
23
-
Model
No.
LT2-B840
Mark
II
LT2-B870
Mark
II