Brother International LT2-B845 MKII Instruction Manual - Multi - Page 51
Sewing, Couture, Nahen, Costura, Backtacking, Verriegeln, Point, d'arret, Rematado
View all Brother International LT2-B845 MKII manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 51 highlights
7-1. Sewing 7-1. Nahen ee 7-1. Couture 7-1. Costura 9 7. SEWING 7. HAHEN 7. COUTURE 7. COSTURA 1. Lower the finger guard 0. 1. Stellen Sie den Fingerschutz 0 nach unten. 1. Abaisser le garde-doigts 0. 1. Bajar el protector de dedos 0. Lower threads Unterfaden Fils inferieurs Hilos inferiores Lower threads Unterfaden Fils inferieurs Hilos inferiores 2. While holding the two upper threads with your fingers, turn the machine pulley by hand toward you until the lower threads come out onto the feed dog. 3. Pull the lower threads toward you and check that they pull out smoothly. 4. Turn on the power switch. 5. Depress the treadle to start sewing. 2. Halten Sie die beiden Oberfaden mit den Fingern und drehen Sie die Riemenscheibe gegen sich bis die Unterfaden aus dem Transporteur gezogen werden. 3. Ziehen Sie die Unterfaden gegen sich und kontrollieren sie, ob sie sich ohne besonderen Widerstand herausziehen lessen. \ \N 4. Schalten Sie den Netzschalter ein. 5. Drucken Sie das Pedal, um mit dem Nahen zu beginnen. 2. Tout en tenant les deux fils superieurs avec les doigts, tourner manuellement la poulie de machine vers soi jusqu'a ce que les fils inferieurs sortent sur la grille d'entrainement. 3. Tirer les fils inferieurs vers soi et verifier qu'ils sortent souplement. 4. Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position de marche. 5. Enfoncer Ia pedale pour enclencher la couture. 2. Sosteniendo los dos hilos superiores con los dedos, girar la polea de la maquina a mano hacia adelante hasta que los hilos inferiores salgar del alimentador. 3. Tirar de los hilos inferiores hacia adelante y verificar que salen suavemente. 4. Conectar el interruptor principal. 5. Pisar el pedal para comenzar a coser. 7-2. Backtacking [B842, B845, B847, B848, B872, B875] 7-2. Verriegeln [B842, B845, B847, B848, B872, B875] 7-2. Point d'arret [B842, B845, B847, B848, B872, B875] 7-2. Rematado [B842, B845, B847, B848, B872, B875] When the reverse stitching lever 0 is pushed, the cloth feed direction will be reversed, and when it is returned to its original position, the feed direction will change back to normal. Druch Driicken des Umkehrshebels 0 wird die Stofftransportrichtung umgekehrt. Nach dem Loslassen des Hebels wird wieder mit normalem Stofftransport weitergenaht. Lorsqu'on pousse le levier O de couture inverse, le sens d'entrainement du tissu sera inverse, et lorsqu'on remet le levier a sa position initiale, le sens d'entrainement normal sera retabli. Al empujar la palanca de costura hacia atras 0, la tela se alimentary hacia atras y al volver la palanca a la posici6n inicial, la alimentaci0n continuara de siendo hacia adelante. - 36 - Model No. LT2-B840 Mark II LT2-B870 Mark II