Brother International LT2-B845 MKII Instruction Manual - Multi - Page 37

Preparation, Before, Sewing, Vorbereitungen, Nahen, Preparatifs, Avant, Couture, Preparativos, Antes

Page 37 highlights

6. PREPARATION BEFORE SEWING 6. VORBEREITUNGEN ZUM NAHEN 6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE 6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER 6. PREPARATION BEFORE SEWING 6. VORBEREITUNGEN ZUM NAHEN 6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE 6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER 6-1. Installing the needle 6-1. Einsetzen der Nadel 6-1. Installation de I'aiguille 6-1. Colocacion de la aguja CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION • Turn off the power switch before installing the needle. The motor will keep turning even after the power is A switched off as a result of the motor's inertia. Wait until the motor stops fully before starting work. The machine may operate if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury. • Schalten Sie den Netzschalter vor dem Einsetzen der Nadel aus. Warten Sie bis der Motor zum vollstandigen A Stillstand gekommen ist, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen. Wenn die Maschine nicht ausgeschaltet wird kann sie sich durch unbebsichtigtes Driicken des Pedals in Bewegung setzen und Verletzungen verursachen. • Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arret avant d'installer l'aiguille. Le moteur continuera de tourner en raison de sa propre inertie apres qu'on ait coupe ('alimentation electrique. Avant de commencer les travaux, attendre que le moteur se soit completement arrete. La machine risque de se mettre en marche si on enfonce accidentellement Ia 'Adele, et donc de causer des blessures. • Desconectar el interruptor principal antes de colocar la aguja. Como resultado de la inercia el motor continuara girando despues de desconectar el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente antes de comenzar con la limpieza. La maquina podria comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podria resultar en heridas. 0 X e e l° I I 0 O OD Long groove Lange Nut Longue gorge Ranura larga CD Long groove Lange Nut Longue gorge Ranura larga 1. Turn the machine pulley to move the needle bar to its highest position. 2. Loosen the screws 0, hold the needles 0 with their long groove facing inward, insert them all the way into the needle bars, and re-tighten the screws 0. 1. Stellen Sie die Nadelstange durch Drehen der Nahmaschinenriemenscheibe in die hochste Position. 2. Die Schrauben 0 Risen. Die beiden Nadeln 0 mit nach innen gerichteter Nut ganz in die Nadelstangen schieben und mit den Schrauben 0 befestigen. 1. Tourner la poulie de machine de maniere a amener la barre a aiguille a sa position la plus haute. 2. Desserrer les vis 0, introduire Ies aiguilles 0 completement en s'assurant que la longue gorge des aiguilles soit vers l'interieur et serrer les vis 0. 1. Girar la polea de la maquina para levantar la barra de aguja hasta quede en la posiciOn nnas alts. 2. Aflojar los tornillos 0, mantener las agujas 0 con su ranura large hacia adentro, insertarlas completamente en las barras de la aguja, y volver a apretarlas con los tornillos 0. - 22 - Model No. LT2-B840 Mark II LT2-6870 Mark II

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

6.
PREPARATION
BEFORE
SEWING
6.
VORBEREITUNGEN
ZUM
NAHEN
6.
PREPARATIFS
AVANT
LA
COUTURE
6.
PREPARATIVOS
ANTES
DE
COSER
6.
PREPARATION
BEFORE
SEWING
6.
VORBEREITUNGEN
ZUM
NAHEN
6.
PREPARATIFS
AVANT
LA
COUTURE
6.
PREPARATIVOS
ANTES
DE
COSER
6-1.
Installing
the
needle
6-1.
Einsetzen
der
Nadel
6-1.
Installation
de
I'aiguille
6-1.
Colocacion
de
la
aguja
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
A
A
Turn
off
the
power
switch
before
installing
the
needle.
The
motor
will
keep
turning
even
after
the
power
is
switched
off
as
a
result
of
the
motor's
inertia.
Wait
until
the
motor
stops
fully
before
starting
work.
The
machine
may
operate
if
the
treadle
is
pressed
by
mistake,
which
could
result
in
injury.
Schalten
Sie
den
Netzschalter
vor
dem
Einsetzen
der
Nadel
aus.
Warten
Sie
bis
der
Motor
zum
vollstandigen
Stillstand
gekommen
ist,
bevor
Sie
mit
dem
Arbeiten
beginnen.
Wenn
die
Maschine
nicht
ausgeschaltet
wird
kann
sie
sich
durch
unbebsichtigtes
Driicken
des
Pedals
in
Bewegung
setzen
und
Verletzungen
verursachen.
Mettre
l'interrupteur
d'alimentation
sur
la
position
d'arret
avant
d'installer
l'aiguille.
Le
moteur
continuera
de
tourner
en
raison
de
sa
propre
inertie
apres
qu'on
ait
coupe
('alimentation
electrique.
Avant
de
com-
mencer
les
travaux,
attendre
que
le
moteur
se
soit
completement
arrete.
La
machine
risque
de
se
mettre
en
marche
si
on
enfonce
accidentellement
Ia
'Adele,
et
donc
de
causer
des
blessures.
Desconectar
el
interruptor
principal
antes
de
colocar
la
aguja.
Como
resultado
de
la
inercia
el
motor
continuara
girando
despues
de
desconectar
el
interruptor
principal.
Se
debe
esperar
hasta
que
el
motor
se
haya
detenido
completamente
antes
de
comenzar
con
la
limpieza.
La
maquina
podria
comenzar
a
funcionar
si
por
descuido
se
pisara
el
pedal,
lo
que
podria
resultar
en
heridas.
e e
O
OD
0
X
I
I
Long
groove
Lange
Nut
Longue
gorge
Ranura
larga
0
CD
Long
groove
Lange
Nut
Longue
gorge
Ranura
larga
1.
Turn
the
machine
pulley
to
move
the
needle
bar
to
its
highest
position.
2.
Loosen
the
screws
0,
hold
the
needles
0
with
their
long
groove
facing
inward,
insert
them
all
the
way
into
the
needle
bars,
and
re
-tighten
the
screws
0.
1.
Stellen
Sie
die
Nadelstange
durch
Drehen
der
Nahmaschinenriemenscheibe
in
die
hochste
Position.
2.
Die
Schrauben
0
Risen.
Die
beiden
Nadeln
0
mit
nach
innen
gerichteter
Nut
ganz
in
die
Nadelstangen
schieben
und
mit
den
Schrauben
0
befestigen.
1.
Tourner
la
poulie
de
machine
de
maniere
a
amener
la
barre
a
aiguille
a
sa
position
la
plus
haute.
2.
Desserrer
les
vis
0,
introduire
Ies
aiguilles
0
completement
en
s'assurant
que
la
longue
gorge
des
aiguilles
soit
vers
l'interieur
et
serrer
les
vis
0.
1.
Girar
la
polea
de
la
maquina
para
levantar
la
barra
de
aguja
hasta
quede
en
la
posiciOn
nnas
alts.
2.
Aflojar
los
tornillos
0,
mantener
las
agujas
0
con
su
ranura
large
hacia
adentro,
insertarlas
completamente
en
las
barras
de
la
aguja,
y
volver
a
apretarlas
con
los
tornillos
0.
-
22
-
Model
No.
LT2-B840
Mark
II
LT2-6870
Mark
II