Brother International LT2-B845 MKII Instruction Manual - Multi - Page 61

Schiebeplatten

Page 61 highlights

10. CLEANING 10. REINIGUNG 10. NETTOYAGE 10. LIMPIEZA IIII Cleaning the rotary hook 1. Turn the machine pulley to raise the needle to its high- est position. 2. Open the left and right slide plates. 3. Remove the bobbin or the cap. 4. Remove all thread scraps from inside the rotary hook. 5. Replace the bobbin or the cap. e • Reinigen des Greifers 1. Stellen Sie die Nadel durch Drehen der Riemenscheibe in die h6chste Position. 2. Offnen Sie die Schiebeplatten rechts und links. 3. Entfernen Sie die Spule bzw. die Spulenkapsel. 4. Reinigen Sie die Innenseite des Greifers von Fadenruckstanden. 5. Setzen Sie die Spule bzw. die Spulenkapsel wieder ein. ■ Nettoyage du crochet rotatif 1. Tourner la poulie de machine de maniere a relever l'aiguille jusqu'a sa position la plus haute. 2. Ouvrir les plaques coulissantes gauche et droite. 3. Retirer la canette ou le capuchon. 4. Retirer tous les morceaux de fil trouvant dans le crochet rotatif. 5. Remplacer la canette ou le capuchon. • Limpieza del cangrejo 1. Girar la polea de la maquina para levantar la aguja a su posici6n superior. 2. Abrir las placas deslizantes izquierda y derecha. 3. Desmontar la bobina y la tapa. 4. Quitar todos los restos de hilo que hubieran dentro del cangrejo. 5. Cambiar la bobina y la tapa. Reference line Markierungslinie Ligne de reference Linea de referenda • Oil replenishment * Use only the lubricating oil (Nisseki Sewing Lube 10) specified by Brother. 1. If the oil level drops to the lower reference line in the oil sight glass 0, pour oil in through the oil inlet 0 until the oil level rises to the upper reference line. 2. If the oil container 0 has filled with oil, unscrew the oil container 0 and dispose of the oil inside it. 3. Screw the oil container 0 back into the oil pan. • Auffiillen von CM * Verwenden Sie nur das von Brother vorgeschriebene Nahmaschinenol (Nisseki Sewing Lube 10). 1. Falls der Olstand im Sichtglas 0 unter die untere Markierungslinie abfallt, mussen Sie 01 durch die Einfulloffnung 0 bis zur oberen Markierungslinie am Sichtglas nachfullen. 2. Wenn der Olbehalter 0 voll ist, mussen Sie den Behalter 0 abschrauben und das angesammelte 01 entleeren. 3. Schrauben Sie den Behalter 0 wieder in die Olwanne ein. ■ Ajout d'huile * Utiliser seulement de l'huile de graissage (Nisseki Sewing Lube 10) specifiee par Brother. 1. Si le niveau d'huile baisse jusqu'a la ligne de reference inferieure marquee sur la fen8tre 0 de niveau d'huile, verser de l'huile par ('orifice de remplissage 0 jusqu'a ce que le niveau d'huile atteigne la ligne de reference superieure. 2. Si le recipient d'huile 0 est plein, devisser le recipient d'huile 0 et jeter l'huile qu'il contient. 3. Revisser le recipient d'huile 0 dans le reservoir d'huile. ■ Agregando aceite * Usar solo el aceite lubricante (Nisseki Sewing Lube 10) especificado por Brother. 1. Si el nivel de aceite baja por debajo de la linea de referencia en la mirilla para el nivel de aceite 0, agregar aceite a traves de la tapa de aceite 0 hasta que el nivel de aceite Ilegue hasta la linea de referencia. 2. Si el del Ilenador de aceite 0 se IlenO de aceite, desenroscar el recipiente de aceite 0 y tirar el aceite necesario. 3. Volver a enroscar el recipiente de aceite 0 en la bandeja de aceite. - 46 - Model No. LT2-B840 Mark II LT2-6870 Mark II

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

10.
CLEANING
10.
REINIGUNG
10.
NETTOYAGE
10.
LIMPIEZA
e
IIII
Cleaning
the
rotary
hook
1.
Turn
the
machine
pulley
to
raise
the
needle
to
its
high-
est
position.
2.
Open
the
left
and
right
slide
plates.
3.
Remove
the
bobbin
or
the
cap.
4.
Remove
all
thread
scraps
from
inside
the
rotary
hook.
5.
Replace
the
bobbin
or
the
cap.
Reinigen
des
Greifers
1.
Stellen
Sie
die
Nadel
durch
Drehen
der
Riemenscheibe
in
die
h6chste
Position.
2.
Offnen
Sie
die
Schiebeplatten
rechts
und
links.
3.
Entfernen
Sie
die
Spule
bzw.
die
Spulenkapsel.
4.
Reinigen
Sie
die
Innenseite
des
Greifers
von
Fadenruckstanden.
5.
Setzen
Sie
die
Spule
bzw.
die
Spulenkapsel
wieder
ein.
Nettoyage
du
crochet
rotatif
1.
Tourner
la
poulie
de
machine
de
maniere
a
relever
l'aiguille
jusqu'a
sa
position
la
plus
haute.
2.
Ouvrir
les
plaques
coulissantes
gauche
et
droite.
3.
Retirer
la
canette
ou
le
capuchon.
4.
Retirer
tous
les
morceaux
de
fil
trouvant
dans
le
crochet
rotatif.
5.
Rem
placer
la
canette
ou
le
capuchon.
Limpieza
del
cangrejo
1.
Girar
la
polea
de
la
maquina
para
levantar
la
aguja
a
su
posici6n
superior.
2.
Abrir
las
placas
deslizantes
izquierda
y
derecha.
3.
Desmontar
la
bobina
y
la
tapa.
4.
Quitar
todos
los
restos
de
hilo
que
hubieran
dentro
del
cangrejo.
5.
Cambiar
la
bobina
y
la
tapa.
Reference
line
Markierungslinie
Ligne
de
reference
Linea
de
referenda
Oil
replenishment
*
Use
only
the
lubricating
oil
(Nisseki
Sewing
Lube
10)
specified
by
Brother.
1.
If
the
oil
level
drops
to
the
lower
reference
line
in
the
oil
sight
glass
0,
pour
oil
in
through
the
oil
inlet
0
until
the
oil
level
rises
to
the
upper
reference line.
2.
If
the
oil
container
0
has
filled
with
oil,
unscrew
the
oil
container
0
and
dispose
of
the
oil
inside
it.
3.
Screw
the
oil
container
0
back
into
the
oil
pan.
Auffiillen
von
CM
*
Verwenden
Sie
nur
das
von
Brother
vorgeschriebene
Nahmaschinenol
(Nisseki
Sewing
Lube
10).
1.
Falls
der
Olstand
im
Sichtglas
0
unter
die
untere
Markierungslinie
abfallt,
mussen
Sie
01
durch
die
Einfulloffnung
0
bis
zur
oberen
Markierungslinie
am
Sichtglas
nachfullen.
2.
Wenn
der
Olbehalter
0
voll
ist,
mussen
Sie
den
Behalter
0
abschrauben
und
das
angesammelte
01
entleeren.
3.
Schrauben
Sie
den
Behalter
0
wieder
in
die
Olwanne
ein.
Ajout
d'huile
*
Utiliser
seulement
de
l'huile
de
graissage
(Nisseki
Sewing
Lube
10)
specifiee
par
Brother.
1.
Si
le
niveau
d'huile
baisse
jusqu'a
la
ligne
de
reference
inferieure
marquee
sur
la
fen8tre
0
de
niveau
d'huile,
verser
de
l'huile
par
('orifice
de
remplissage
0
jusqu'a
ce
que
le
niveau
d'huile
atteigne
la
ligne
de
reference
superieure.
2.
Si
le
recipient
d'huile
0
est
plein,
devisser
le
recipient
d'huile
0
et
jeter
l'huile
qu'il
contient.
3.
Revisser
le
recipient
d'huile
0
dans
le
reservoir
d'huile.
Agregando
aceite
*
Usar
solo
el
aceite
lubricante
(Nisseki
Sewing
Lube
10)
especificado
por
Brother.
1.
Si
el
nivel
de
aceite
baja
por
debajo
de
la
linea
de
referencia
en
la
mirilla
para
el
nivel
de
aceite
0,
agregar
aceite
a
traves
de
la
tapa
de
aceite
0
hasta
que
el
nivel
de
aceite
Ilegue
hasta
la
linea
de
referencia.
2.
Si
el
del
Ilenador
de
aceite
0
se
IlenO
de
aceite,
desenroscar
el
recipiente
de
aceite
0
y
tirar
el
aceite
necesario.
3.
Volver
a
enroscar
el
recipiente
de
aceite
0
en
la
bandeja
de
aceite.
46
Model
No.
LT2-B840
Mark
II
LT2-6870
Mark
II