Brother International LT2-B845 MKII Instruction Manual - Multi - Page 44
Threading, upper, thread, Einfadeln, Oberfadens, Enfilage, superieur, Enhebrado, superior
View all Brother International LT2-B845 MKII manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 44 highlights
6. PREPARATION BEFORE SEWING 6. VORBEREITUNGEN ZUM NAHEN 6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE 6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER 6-5. Threading the upper thread 6-5. Einfadeln des Oberfadens 6-5. Enfilage du fil superieur 6-5. Enhebrado del hilo superior CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION • Turn off the power switch before threading the upper thread. The motor will keep turning even after the A power is switched off as a result of the motor's inertia. Wait until the motor stops fully before starting work. The machine may operate if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury. • Schalten Sie den Netzschalter vor dem Einfadeln des Oberfadens aus. Warten Sie bis der Motor zum vollstandigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen. Wenn die Maschine nicht ausgeschaltet wird kann sie sich durch unbeabsichtigtes Driicken des Pedals in Bewegung setzen und Verletzungen verursachen. • Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arret avant d'enfiler le fil superieur. Le moteur continuera de tourner en raison de sa propre inertie apres qu'on ait coupe l'alimentation electrique. Avant de commencer les travaux, attendre que le moteur se soit completennent arrete. La machine risque de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pedale, et donc de causer des blessures. • Desconectar el interruptor principal antes de enhebrar el hilo superior. Como resultado de la inercia el motor A continuara girando despues de desconectar el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente antes de comenzar con la limpieza. La maquina podria comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podria resultar en heridas. • Turn the machine pulley and raise the thread take-up lever 0 before threading the upper thread. This will make threading easier and it will prevent the thread from coming out at the sewing start. • Thread the left-side thread first. • The position of the finger guard 0 is adjustable. Be sure to lower it once threading has been completed. • Drehen Sie die Riemenscheibe und heben Sie vor dem Einfadeln des Oberfadens den Fadenabnahmehebel 0 an, um das Einfadeln zu erleichtern. AuBerdem wird dadurch verhatet, dais def Faden am Nahbeginn vorsteht. • FadeIn Sie den linken Faden zuerst ein. • Die Position des Fingerschutzes 0 kann eingestellt werden. Nach dem Einfadeln mull der Fingerschutz nach unten gestellt werden. • Tourner la poulie de machine et clever le levier 0 de releveur de fil avant d'enfiler le fil superieur. Ceci facilitera l'enfilage et ennpechera le fil de sortir en debut de couture. • Enfiler d'abord le fil gauche. • La position du garde-doigts 0 est reglable. Veiller a l'abaisser une fois que l'enfilage est termine. • Girar la polea de la maquina y levantar la palanca del tirahilos 0 antes de enhebrar el hilo superior. Esto permitira enhebrarlo mas facilnnente y evitara que el hilo se salga al comienzo de la costura. • Enhebrar el hilo del lado izquierdo primero. • La posicion del protector de dedos 0 puede ser ajustada. Se debe asegurar de bajarlo una vez que haya terminado de enhebrar. - 29 - Model No. LT2-B840 Mark II LT2-B870 Mark II