Brother International LT2-B845 MKII Instruction Manual - Multi - Page 73

Standard, Adjustments, Standardeinstellungen, Reglages, Ajustes, Estandares, Remove, Needle, Plate

Page 73 highlights

11. STANDARD ADJUSTMENTS 11. STANDARDEINSTELLUNGEN 11. REGLAGES STANDARD 11. AJUSTES ESTANDARES 7. Remove the needle plate. 8. Remove the feed dog. 9. Set the stitch length to either 2 (approx. 2 mm) or 3 (approx. 3 mm► on the scale, depending on the model and e specifications of the machine. (Refer to the table.) 10. Turn the machine pulley to raise the needle bar by H mm from its lowest position (refer to the table below for the e ®. value for H). 11. The reference line 6 on the needle bar will be aligned with the lower edge of the needle bar supporter ® The rotary hook tip must be aligned with the center of the needle at this time. 12. Tilt back the machine head, loosen the three screws 0, and then align the rotary hook tip with the center of the 0. needle. 13. Tighten the screws 14. The distance from the upper edge of the needle hole to the rotary hook tip (I) must be 1-1.5 mm when the rotary hook tip 41) is aligned with the center of the needle. 15. Install the feed dog. 16. Install the needle plate. 7. Entfernen Sie die Stichplatte. 8. "Entfernen Sie den Transporteur. 9. Stellen Sie die Stichlange je nach dem Modell und der Ausfuhrung der Maschine auf der Skala auf 2 (2 mm) bzw. 3 ® (3 mm) ein. (Siehe Tabelle.) 10. Drehen Sie die Riemenscheibe, um die Nadelstange von der untersten Position um H mm hochzustellen. (Siehe ® e Tabelle fur den Wert H.) 11. Richten Sie die Bezugslinie C) auf der Nadelstange auf die untere Kante der Nadelstangenhalterung aus. Die Greiferspitze mu( dabei auf die Nadelmitte ausgerichtet sein. ® 12. Klappen Sie das Maschienenoberteil nach hinten zurOck, losen Sie die drei Schrauben e Greiferspitze auf die Nadelmitte aus. und richten Sie die 13. Ziehen Sie die Schrauben m wieder fest. ® 14. Der Abstand zwischen der oberen Kante des Nadellochs und der Greiferspitze e Greiferspitze auf die Nadelmitte ausgerichtet ist. mu( 1-1,5 mm betragen, wenn die 15. Bauen Sie den Transporteur wieder ein. 16. Bringen Sie die Stichplatte wieder an. 7. Retirer Ia plaque a aiguille. 8. Retirer la griffe d'entrainement. 9. Regler la longueur de point a 2 (environ 2 mm) ou a 3 (environ 3 mm) sur l'echelle, en fonction du modele et des specifications de la machine. (Se reporter au tableau.) 10. Tourner la poulie de machine de maniere a elever la barre a aiguille 0 de H mm a partir de sa position la plus e basse. (Se reporter au tableau ci-dessous pour ce qui concerne la valeur de H.) 11. Aligner la ligne de reference 6 marquee sur la barre a aiguille avec le bord inferieur du support de la barre e aiguille. A ce moment, l'extremite du crochet rotatif doit etre alignee avec le centre de l'aiguille. 12. Incliner la tete de machine vers l'arriere, desserrer les trois vis m, puis aligner l'extrernite du crochet rotatif ID avec le centre de l'aiguille. 13. Serrer les vis e 14. L'ecart entre le cote superieur de ('orifice d'aliguille et l'extremite du crochet rotatif doit etre de 1-1,5 mm lorsque l'extrernite du crochet rotatif est alignee avec le centre de l'aiguille. 15. Installer la grille d'entrainement. 16. Installer la plaque a aiguille. 7. Quitar la place de agujas. 8. Desmontar el alimentador. 9. Ajustar el largo de puntada a 2 (aprox. 2 mm) o 3 (aprox. 3 mm) en la escala, dependiendo del modelo y especificaciones de la maquina. (Consulter el cuadro.) 10. Girar la polea de la maquina para levantar 1a barra de agujas H mm de su posici6n mas baja (consultar el cuadro e a continuaci6n por el valor de H.) 11. Alinear Ia lima de referencia 6 en la barra de agujas con el borde inferior del soporte de la barra de agujas La punta del cangrejo debe estar alineada al mismo tiempo con el centro de la guja. 12. Incliner hacia atras la cabeza de la maquina, aflojar los tres tornillos m, y Iuego alinear la punta del cangrejo 0 con el centro de la aguja. 13. Apretar los tornillos ID. 14. La distancia entre el borde superior del orificio de aguja y la punta del cangrejo fD debe ser 1-1,5 mm cuando la punta del cangrejo este alineada con el centro de la aguja. 15. Instalar el alimentador. 16. Instalar la place de aguja. - 58 - Model No. LT2-8840 Mark II LT2-B870 Mark II

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

11.
STANDARD
ADJUSTMENTS
11.
STANDARDEINSTELLUNGEN
11.
REGLAGES
STANDARD
11.
AJUSTES
ESTANDARES
7.
Remove
the
needle
plate.
8.
Remove
the
feed
dog.
9.
Set
the
stitch
length
to
either
2
(approx.
2
mm)
or
3
(approx.
3
mm►
on
the
scale,
depending
on
the
model
and
specifications
of
the
machine.
(Refer
to
the
table.)
10.
Turn
the
machine
pulley
to
raise
the
needle
bar
e
by
H
mm
from
its
lowest
position
(refer
to
the
table
below
for
the
value
for
H).
11.
The
reference
line
6
on
the
needle
bar
e
will
be
aligned
with
the
lower
edge
of
the
needle
bar
supporter
®.
The
rotary
hook
tip
must
be
aligned
with
the
center
of
the
needle
at
this
time.
12.
Tilt
back
the
machine
head,
loosen
the
three
screws
0,
and
then
align
the
rotary
hook
tip
®
with
the
center
of
the
needle.
13.
Tighten
the
screws
0.
14.
The
distance
from
the
upper
edge
of
the
needle
hole
to
the
rotary
hook
tip
(I)
must
be
1-1.5
mm
when
the
rotary
hook
tip
41)
is
aligned
with
the
center
of
the
needle.
15.
Install
the
feed
dog.
16.
Install
the
needle
plate.
7.
Entfernen
Sie
die
Stichplatte.
8.
"Entfernen
Sie
den
Transporteur.
9.
Stellen
Sie
die
Stichlange
je
nach
dem
Modell
und
der
Ausfuhrung
der
Maschine
auf
der
Skala
auf
2
(2
mm)
bzw.
3
(3
mm)
ein.
(Siehe
Tabelle.)
10.
Drehen
Sie
die
Riemenscheibe,
um
die
Nadelstange
®
von
der
untersten
Position
um
H
mm
hochzustellen.
(Siehe
Tabelle
fur
den
Wert
H.)
11.
Richten
Sie
die
Bezugslinie
C)
auf
der
Nadelstange
®
auf
die
untere
Kante
der
Nadelstangenhalterung
e
aus.
Die
Greiferspitze
mu(
dabei
auf
die
Nadelmitte
ausgerichtet
sein.
12.
Klappen
Sie
das
Maschienenoberteil
nach
hinten
zurOck,
losen
Sie
die
drei
Schrauben
®
und
richten
Sie
die
Greiferspitze
e
auf
die
Nadelmitte
aus.
13.
Ziehen
Sie
die
Schrauben
m
wieder
fest.
14.
Der
Abstand
zwischen
der
oberen
Kante
des
Nadellochs
und
der
Greiferspitze
®
mu(
1-1,5
mm
betragen,
wenn
die
Greiferspitze
e
auf
die
Nadelmitte
ausgerichtet
ist.
15.
Bauen
Sie
den
Transporteur
wieder
ein.
16.
Bringen
Sie
die
Stichplatte
wieder
an.
7.
Retirer
Ia
plaque
a
aiguille.
8.
Retirer
la
griffe
d'entrainement.
9.
Regler
la
longueur
de
point
a
2
(environ
2
mm)
ou
a
3
(environ
3
mm)
sur
l'echelle,
en
fonction
du
modele
et
des
specifications
de
la
machine.
(Se
reporter
au
tableau.)
10.
Tourner
la
poulie
de
machine
de
maniere
a
elever
la
barre
a
aiguille
0
de
H
mm
a
partir
de
sa
position
la
plus
basse.
(Se
reporter
au
tableau
ci-dessous
pour
ce
qui
concerne
la
valeur
de
H.)
11.
Aligner
la
ligne
de
reference
6
marquee
sur
la
barre
a
aiguille
e
avec
le
bord
inferieur
du
support
de
la
barre
aiguille.
A
ce
moment,
l'extremite
du
crochet
rotatif
e
doit
etre
alignee
avec
le
centre
de
l'aiguille.
12.
Incliner
la
tete
de
machine
vers
l'arriere,
desserrer
les
trois
vis
m,
puis
aligner
l'extrernite
du
crochet
rotatif
ID
avec
le
centre
de
l'aiguille.
13.
Serrer
les
vis
14.
L'ecart
entre
le
cote
superieur
de
('orifice
d'aliguille
et
l'extremite
du
crochet
rotatif
doit
etre
de
1-1,5
mm
lorsque
l'extrernite
du
crochet
rotatif
e
est
alignee
avec
le
centre
de
l'aiguille.
15.
Installer
la
grille
d'entrainement.
16.
Installer
la
plaque
a
aiguille.
7.
Quitar
la
place
de
agujas.
8.
Desmontar
el
alimentador.
9.
Ajustar
el
largo
de
puntada
a
2
(aprox.
2
mm)
o
3
(aprox.
3
mm)
en
la
escala,
dependiendo
del
modelo
y
especificaciones
de
la
maquina.
(Consulter
el
cuadro.)
10.
Girar
la
polea
de
la
maquina
para
levantar
1a
barra
de
agujas
H
mm
de
su
posici6n
mas
baja (consultar
el
cuadro
a
continuaci6n
por
el
valor
de
H.)
11.
Alinear
Ia
lima
de
referencia
6
en
la
barra
de
agujas
e
con
el
borde
inferior
del
soporte
de
la
barra
de
agujas
La
punta
del
cangrejo
debe
estar
alineada
al
mismo
tiempo
con
el
centro
de
la
guja.
12.
Incliner
hacia
atras
la
cabeza
de
la
maquina,
aflojar
los
tres
tornillos
m,
y
Iuego
alinear
la
punta
del
cangrejo
0
con
el
centro
de
la
aguja.
13.
Apretar
los
tornillos
ID.
14.
La
distancia
entre
el
borde superior
del
orificio
de
aguja
y
la
punta
del
cangrejo
fD
debe
ser
1-1,5
mm
cuando
la
punta
del
cangrejo
este
alineada
con
el
centro
de
la
aguja.
15.
Instalar
el
alimentador.
16.
Instalar
la
place
de
aguja.
-
58
-
Model
No.
LT2-8840
Mark
II
LT2-B870
Mark
II