Brother International LT2-B845 MKII Instruction Manual - Multi - Page 42

Preparation, Before, Sewing, Vorbereitungen, Nahen, Preparatifs, Avant, Couture, Preparativos, Antes

Page 42 highlights

6666....PPPVRRROEEERPPPBAAAERRRRAAAETTTIATBIIIOFVVAUESOANNNFZNTSOGUELTREMSDASENECEACWOHOUINESTNGEURRE 6-4-2. Installing the cap [B845, B848, B8751 6-4-2. Einsetzen der Spulenkapsel [B845, B848, B875] 6-4-2. Installation du capuchon [B845, B848, B8751 6-4-2. Instalacion de la tapa [B845, B848, B875] 50 mm 50 mm 50 mm 4 A„. A 1. Insert the bobbin 0 into the cap 0 so that the winding direction is as shown in the illustration. 2. Thread the thread by one of the following methods in accordance with the shape of the cap being used. 1) Pass the thread through slot ® and under the tension spring 0. 2) Pass the thread through slots C) and ©, and then through the thread-loosening-prevention spring 0. 3) Pass the thread through the thread hole 0 and pull out about 50 mm. 1. Setzen Sie die Spule 0 in der gezeigten Wickelrichtung in die Spulenkapsel 0 ein. 2. Fadeln Sie den Faden je nach der Form der verwendeten Spulenkapsel nach einer der folgenden Methoden ein. 1) Den Faden durch den Schlitz OA unter die Spannfeder 0 einziehen. 2) Den Faden durch die Schlitze C) und © und durch die Unterfaden-Spannfeder 0 fiihren. 3) Den Faden durch das Loch 0 fiihren und ca. 50 mm herausziehen. 1. Inserer la canette 0 dans le capuchon Ode maniere que la direction de bobinage soit comme indique sur ('illustration. 2. Enfiler le fil en utilisant l'une des methodes suivantes selon la forme du capuchon utilise. 1) Placer le fil dans la fente ® et sous le ressort de tension 0. 2) Passer le fil dans les fentes ® et © puis dans le ressort 0 qui empeche celui-ci de se relacher. 3) Passer le fil dans le trou 0 et tirer environ 50 mm. 1. Insertar Ia bobina 0 en la tapa 0 de manera que la direccien de enrollado sea la indicada en la figura. 2. Enhebrar el hilo mediante uno de los metodos indicados de acuerdo con la forma de la tapa usada. 1) Pasar el hilo a traves de la ranura C) y por debajo del muelle de tension 0. 2) Pasar el hilo a traves de las ranuras © y © y luego a traves del muelle de prevencien de flojedades en el hilo 0. 3) Pasar el hilo a traves del agujero del hilo 0 y sacar unos 50 mm. - 27 - Model No. LT2-B840 Mark II LT2-8870 Mark II

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

6.
PREPARATION
BEFORE
SEWING
6.VORBEREITUNGEN
ZUM
NAHEN
6.
PREPARATIFS
AVANT
LA
COUTURE
6.
PREPARATIVOS
ANTES
DE
COSER
6-4-2.
Installing
the
cap
[B845,
B848,
B8751
6-4-2.
Einsetzen
der
Spulenkapsel
[B845,
B848,
B875]
6-4-2.
Installation
du
capuchon
[B845,
B848,
B8751
6-4-2.
Instalacion
de
la
tapa
[B845,
B848,
B875]
<a>
<b>
<C>
50
mm
50
mm
50
mm
4
A„.
A
1.
Insert
the
bobbin
0
into
the
cap
0
so
that
the
winding
direction
is
as
shown
in
the
illustration.
2.
Thread
the
thread
by
one
of
the
following
methods
in
accordance
with
the
shape
of
the
cap
being
used.
1)
Pass
the
thread
through
slot
®
and
under
the
tension
spring
0.
2)
Pass
the
thread
through
slots
C)
and
©,
and
then
through
the
thread
-loosening-prevention
spring
0.
3)
Pass
the
thread
through
the
thread
hole
0
and
pull
out
about
50
mm.
1.
Setzen
Sie
die
Spule
0
in
der
gezeigten
Wickelrichtung
in
die
Spulenkapsel
0
ein.
2.
Fadeln
Sie
den
Faden
je
nach
der
Form
der
verwendeten
Spulenkapsel
nach
einer
der
folgenden
Methoden
ein.
1)
Den
Faden
durch
den
Schlitz
OA
unter
die
Spannfeder
0
einziehen.
2)
Den
Faden
durch
die
Schlitze
C)
und
©
und
durch
die
Unterfaden-Spannfeder
0
fiihren.
3)
Den
Faden
durch
das
Loch
0
fiihren
und
ca.
50
mm
herausziehen.
1.
Inserer
la
canette
0
dans
le
capuchon
Ode
maniere
que
la
direction
de
bobinage
soit
comme
indique
sur
('illustration.
2.
Enfiler
le
fil
en
utilisant
l'une
des
methodes
suivantes
selon
la
forme
du
capuchon
utilise.
1)
Placer
le
fil
dans
la
fente
®
et
sous
le
ressort
de
ten-
sion
0.
2)
Passer
le
fil
dans
les
fentes
®
et
©
puis
dans
le
ressort
0
qui
empeche
celui-ci
de
se
relacher.
3)
Passer
le
fil
dans
le
trou
0
et
tirer
environ
50
mm.
1.
Insertar
Ia
bobina
0
en
la
tapa
0
de
manera
que
la
direccien
de
enrollado
sea
la
indicada
en
la
figura.
2.
Enhebrar
el
hilo
mediante
uno
de
los
metodos
indicados
de
acuerdo
con
la
forma
de
la
tapa
usada.
1)
Pasar
el
hilo
a
traves
de
la
ranura
C)
y
por
debajo
del
muelle
de
tension
0.
2)
Pasar
el
hilo
a
traves
de
las
ranuras
©
y
©
y
luego
a
traves
del
muelle
de
prevencien
de
flojedades
en
el
hilo
0.
3)
Pasar
el
hilo
a
traves
del
agujero
del
hilo
0
y
sacar
unos
50
mm.
-
27
-
Model
No.
LT2-B840
Mark
II
LT2-8870
Mark
II