Brother International LT2-B845 MKII Instruction Manual - Multi - Page 81

instated&amp

Page 81 highlights

12. REPLACING GAUGE PARTS (CHANGING THE NEEDLE WIDTH) 12. ERSETZEN VERSCHIEDENER TEILE (ANDERN DER NADELBREITE) 12. REMPLACEMENT DES JAUGES (CHANGEMENT DE LA LARGEUR D'AIGUILLE) 12. CAMBIO DE LAS PIEZAS CALIBRADAS (CAMBIO DEL ANCHO DE LA AGUJA) A B 00 0 C J 0 D Long groove Longe Nut Longue gorge Ranura large ■ Adjusting the rotary hook base Make the following adjustment when replacing the current gauge with one wider. The feed dog cannot be installed if this adjustment is not made. Loosen screws C), C), ©, and ©, and shift the rotary hook base right or left. ■ Einstellung der Greiferplatten Wenn die Lehre gegen eine breitere ausgetauscht wird, muf3 die folgende Einstellung gemacht werden, weil a sonst der Transporteur nicht angebracht werden kann. Die Schrauben C), C), ©, und Risen und die Greiferplatten seitlich verschieben. ■ Reglage des bases du crochet rotatif Proc6der aux reglages suivants lors du remplacement de la jauge d'origine par une plus large. Les griffes ne peuvent pas etre pos6es si ce reglage n'est pas effectue. Desserrer les vis C), C), © et ©, et deplacer les bases du rochet rotatif vers la droite ou vers la gauche. ■ Ajuste de la base del cangrejo Realizar el siguiente ajuste cuando se cambia el calibrador actual por uno mas amplio. El alimentador no se puede instalar si no se hace este ajuste. Aflojar los tornillos ®, 8, © y © y mover la base del cangrejo hacia la derecha o hacia la izquierda. ■ Installation 1. Attach the needle clamp. 2. Attach the needle. 3. Attach the feed dog 0. [B841, B842, 8847, B872] 1) Turn the machine pulley and check that the needle goes into the middle of the needle hole in the feed dog. 2) Loosen screw 0 and align the needles so that the needles will fall in the centers of the needle holes in the feed dog. ■ Einbau 1. Die Nadelhalter anbringen. 2. Die Nadein einsetzen. 3. Den Transporteur 0 anbringen. [B841, B842, B847, B8721 1) Drehen Sie die Riemenscheibe und kontrollieren Sie, ob die Nadel in die Lochmitte des Transporteurs einsticht. 2) Die Schraube 0 Ibsen und die Nadeln ausrichten, so daB sie in der Mitte der Nadel lecher des Transporteurs stehen. ■ Installation 1. Fixer le pince-aiguille. 2. Fixer les aiguilles. 3. Fixer les griffes 0. [B841, B842, B847, 8872] 1) Tourner la poulie de machine et verifier que l'aiguille penetre bien au centre de ('orifice d'aiguille dans la griffe d'entrainement. 2) Desserrer la vis 0 et aligner les aiguilles de sorte qu'elles tombent au centre des trous d'aiguilles dans les griffes. ■ instated& 1. Colocar el sujetador de aguja. 2. Colocar las aguias. 3. Colocar el alimentador 0. [B841, 8842, B847, B8721 1) Girar la polea de la maquina y verificar que la aguja pase por dentro del orificio de aguja en el alimentador. 2) Aflojar el tornillo 0 y alinear las agujas para que bajen en los centros de los orificos de agujas en el alimentador. - 66 - Model No. LT2-6840 Mark II LT2-6870 Mark II

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

12.
REPLACING
GAUGE
PARTS
(CHANGING
THE
NEEDLE
WIDTH)
12.
ERSETZEN
VERSCHIEDENER
TEILE
(ANDERN
DER
NADELBREITE)
12.
REMPLACEMENT
DES
JAUGES
(CHANGEMENT
DE
LA
LARGEUR
D'AIGUILLE)
12.
CAMBIO
DE
LAS
PIEZAS
CALIBRADAS
(CAMBIO
DEL
ANCHO
DE
LA
AGUJA)
A
0
0
J
0
B
C
0
D
Long
groove
Longe
Nut
Longue
gorge
Ranura
large
Adjusting
the
rotary
hook
base
Make
the
following
adjustment
when
replacing
the
cur-
rent
gauge
with
one
wider.
The
feed
dog
cannot
be
in-
stalled
if
this
adjustment
is
not
made.
Loosen
screws
C),
C),
©,
and
©,
and
shift
the
rotary
hook
base
right
or
left.
Einstellung
der
Greiferplatten
Wenn
die
Lehre
gegen
eine
breitere
ausgetauscht
wird,
muf3
die
folgende
Einstellung
gemacht
werden,
weil
sonst
der
Transporteur
nicht
angebracht
werden
kann.
Die
Schrauben
C), C),
©,
und
a
Risen
und
die
Greiferplatten
seitlich
verschieben.
Reglage
des
bases
du
crochet
rotatif
Proc6der
aux
reglages
suivants
lors
du
remplacement
de
la
jauge
d'origine
par
une
plus
large.
Les
griffes
ne
peuvent
pas
etre
pos6es
si
ce
reglage
n'est
pas
effectue.
Desserrer
les
vis
C), C),
©
et
©,
et
deplacer
les
bases
du
rochet
rotatif
vers
la
droite
ou
vers
la
gauche.
Ajuste
de
la
base
del
cangrejo
Realizar
el
siguiente
ajuste
cuando
se
cambia
el
calibrador
actual
por
uno
mas
amplio.
El
alimentador
no
se
puede
instalar
si
no
se
hace
este
ajuste.
Aflojar
los
tornillos
®,
8,
©
y
©
y
mover
la
base
del
cangrejo
hacia
la
derecha
o
hacia
la
izquierda.
Installation
1.
Attach
the
needle
clamp.
2.
Attach
the
needle.
3.
Attach
the
feed
dog
0.
[B841,
B842,
8847,
B872]
1)
Turn
the
machine
pulley
and
check
that
the
needle
goes
into
the
middle
of
the
needle
hole
in
the
feed
dog.
2)
Loosen
screw
0
and
align
the
needles
so
that
the
needles
will
fall
in
the
centers
of
the
needle
holes
in
the
feed
dog.
Einbau
1.
Die
Nadelhalter
anbringen.
2.
Die
Nadein
einsetzen.
3.
Den
Transporteur
0
anbringen.
[B841,
B842, B847,
B8721
1)
Drehen
Sie
die
Riemenscheibe
und
kontrollieren
Sie,
ob
die
Nadel
in
die
Lochmitte
des
Transporteurs
einsticht.
2)
Die
Schraube
0
Ibsen
und
die
Nadeln
ausrichten,
so
daB
sie
in
der
Mitte
der
Nadel
lecher
des
Transporteurs
stehen.
Installation
1.
Fixer
le
pince-aiguille.
2.
Fixer
les
aiguilles.
3.
Fixer
les
griffes
0.
[B841,
B842, B847,
8872]
1)
Tourner
la
poulie
de
machine
et
verifier
que
l'aiguille
penetre
bien
au
centre
de
('orifice
d'aiguille
dans
la
griffe
d'entrainement.
2)
Desserrer
la
vis
0
et
aligner
les
aiguilles
de
sorte
qu'elles
tombent
au
centre
des
trous
d'aiguilles
dans
les
griffes.
instated&
1.
Colocar
el
sujetador
de
aguja.
2.
Colocar
las
aguias.
3.
Colocar
el
alimentador
0.
[B841,
8842,
B847,
B8721
1)
Girar
la
polea
de
la
maquina
y
verificar
que
la
aguja
pase
por
dentro
del
orificio
de
aguja
en
el
alimentador.
2)
Aflojar
el
tornillo
0
y
alinear
las
agujas
para
que
bajen
en
los
centros
de
los
orificos
de
agujas
en
el
alimentador.
-
66
-
Model
No.
LT2-6840
Mark
II
LT2-6870
Mark
II