Brother International ZE-856A Instruction Manual - English and Spanish - Page 188

Einstellen der Spannung der Unterfadenhaltefeder nur 856A

Page 188 highlights

13. STANDARD ADJUSTMENTS 13. STANDARDEINSTELLUNGEN 13. REGLAGES STANDARD 13. AJUSTES ESTANDARES 13-14. Adjusting the tension of the lower thread presser spring (856A only) 13-14. Einstellen der Spannung der Unterfadenhaltefeder (nur 856A) 13-14. Réglage de la tension du ressort du pied presseur de fil inférieur (856A seulement) 13-14. Ajuste de la tensión del resorte prensor del hilo inferior (Sólo 856A) 1039S Adjust the tension of the lower thread presser spring q so that the tension is 0.03 to 0.11 N when the lower thread e w presser spring q is pulling the lower thread (nylon thread: 100D 1 X 3 (Z)) after thread trimming. 1. Remove the knife unit w. (Refer to page 138.) 2. Move the knob e to slide out the movable knife r, and then hook the thread as shown in the illustration. 3. Return the movable knife r to trim the thread. After q this, measure the tension of the lower thread presser spring q while it is pulling the lower thread. 4. Turn the screw t to adjust the tension of the lower e 1040S thread presser spring q to 0.03 to 0.11 N. Note: If using a tension gauge (sold separately) to measure the tension, take the reading from the scale on the side r of the red line. Becomes weaker achwächer Plus faible Disminuye Nylon thread Nylonfaden Fil de nylon Hilo de nailón t Becomes stronger stärker Plus forte Aumenta q 0.03 - 0.11N 0,03 - 0,11N 1041S Die Spannung der Unterfadenhaltefeder q muß 0,03 bis 0,11 N betragen, wenn die Unterfadenhaltefeder q den Unterfaden (Nylonfaden: 100D 1 x 3 (Z)) nach dem Fadenabschneiden herauszieht. 1. Entfernen Sie die Messereinheit w. (Siehe Seite 138.) 2. Bewegen Sie den Knopf e, um das bewegliche Messer r herauszuschieben und bringen Sie den Faden wie in der Abbildung gezeigt an. 3. Stellen Sie das bewegliche Messer r zurück, um den Faden abzuschneiden. Messen Sie danach die Spannung drücken Unterfadenhaltefeder q während sie den Unterfaden herauszieht. 4. Stellen Sie die Spannung der Unterfadenhaltefeder q durch Drehen der Schraube t auf 0,03 bis 0,11 N ein. Hinweis: Falls eine Spannungslehre (separat erhältlich) verwendet wird, lesen Sie die Spannung von der Skala auf der Seite mit der roten Linie ab. Régler la tension du ressort q du pied presseur de fil inférieur de manière que la tension soit comprise entre 0,03 et 0,11 N lorsque le ressort q du pied presseur de fil inférieur tire le fil inférieur (fil de nylon: 100D 1 x 3 (Z)) après que les fils aient été coupés. 1. Retirer le couteau w. (Se reporter à la page 138.) 2. Déplacer le bouton e pour faire glisser le couteau mobile r vers l'extérieur, puis accrocher le fil comme indiqué sur l'illustration. 3. Remettre le couteau mobile r à sa position initiale pour couper le fil. Ensuite, mesurer la tension du ressort q du pied presseur de fil inférieur pendant qu'il tire le fil inférieur. 4. Tourner la vis t pour régler la tension du ressort q du pied presseur de fil inférieur entre 0,03 et 0,11 N. Remarque: Si l'on utilise la jauge de tension (vendue séparément) pour mesurer la tension, effectuer la lecture sur l'échelle située sur le côté de la ligne rouge. Ajustar la tensión del resorte prensor del hilo inferior q de manera que la tensión sea 0,03 a 0,11 N cuando el resorte prensor del hilo inferior q esté tirando del hilo inferior (hilo de nailón: 100D 1 x 3 (Z)) después del corte de hilo. 1. Desmontar la cuchilla w. (Consultar la página 138.) 2. Mover la perilla e para deslizar hacia afuera la cuchilla móvil r, y luego enganchar el hilo tal como se indica en la figura. 3. Volver a mover la cuchilla móvil r para cortar el hilo. Después de esto, medir la tensión del resorte prensor del hilo inferior q mientras esté tirando del hilo inferior. 4. Girar el tornillo t para ajustar la tensión del resorte prensor del hilo inferior q de 0,03 a 0,11 N. Nota: Si se usa un medidor de tensión (en venta por separado) para medir la tensión, realizar la lectura desde la escala del lado de la línea roja. 169 ZE-855A,856A

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • 223
  • 224
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248

169
ZE-855A,856A
13. STANDARD ADJUSTMENTS
13. STANDARDEINSTELLUNGEN
13. REGLAGES STANDARD
13. AJUSTES ESTANDARES
Adjust the tension of the lower thread presser spring
q
so that the tension is 0.03 to 0.11 N when the lower thread
presser spring
q
is pulling the lower thread (nylon thread:
100D 1 X 3 (Z)) after thread trimming.
1.
Remove the knife unit
w
. (Refer to page 138.)
2.
Move the knob
e
to slide out the movable knife
r
,
and then hook the thread as shown in the illustration.
3.
Return the movable knife
r
to trim the thread. After
this, measure the tension of the lower thread presser
spring
q
while it is pulling the lower thread.
4.
Turn the screw
t
to adjust the tension of the lower
thread presser spring
q
to 0.03 to 0.11 N.
Note:
If using a tension gauge (sold separately) to measure
the tension, take the reading from the scale on the side
of the red line.
Die Spannung der Unterfadenhaltefeder
q
mu
ß
0,03 bis
0,11 N betragen, wenn die Unterfadenhaltefeder
q
den
Unterfaden (Nylonfaden: 100D 1 x 3 (Z)) nach dem
Fadenabschneiden herauszieht.
1.
Entfernen Sie die Messereinheit
w
. (Siehe Seite 138.)
2.
Bewegen Sie den Knopf
e
, um das bewegliche Messer
r
herauszuschieben und bringen Sie den Faden wie
in der Abbildung gezeigt an.
3.
Stellen Sie das bewegliche Messer
r
zur
ü
ck, um den
Faden abzuschneiden. Messen Sie danach die
Spannung dr
ü
cken Unterfadenhaltefeder
q
w
ä
hrend
sie den Unterfaden herauszieht.
4.
Stellen Sie die Spannung der Unterfadenhaltefeder
q
durch Drehen der Schraube
t
auf 0,03 bis 0,11 N ein.
Hinweis:
Falls eine Spannungslehre (separat erh
ä
ltlich)
verwendet wird, lesen Sie die Spannung von der Skala
auf der Seite mit der roten Linie ab.
R
é
gler la tension du ressort
q
du pied presseur de fil inf
é
rieur de mani
è
re que la tension soit comprise entre 0,03 et 0,11
N lorsque le ressort
q
du pied presseur de fil inf
é
rieur tire le fil inf
é
rieur (fil de nylon: 100D 1 x 3 (Z)) apr
è
s que les fils
aient
é
t
é
coup
é
s.
1.
Retirer le couteau
w
. (Se reporter
à
la page 138.)
2.
D
é
placer le bouton
e
pour faire glisser le couteau mobile
r
vers l
ext
é
rieur, puis accrocher le fil comme indiqu
é
sur
l
illustration.
3.
Remettre le couteau mobile
r
à
sa position initiale pour couper le fil. Ensuite, mesurer la tension du ressort
q
du
pied presseur de fil inf
é
rieur pendant qu'il tire le fil inf
é
rieur.
4.
Tourner la vis
t
pour r
é
gler la tension du ressort
q
du pied presseur de fil inf
é
rieur entre 0,03 et 0,11 N.
Remarque:
Si l
on utilise la jauge de tension (vendue s
é
par
é
ment) pour mesurer la tension, effectuer la lecture sur l
’é
chelle
situ
é
e sur le c
ô
t
é
de la ligne rouge.
Ajustar la tensi
ó
n del resorte prensor del hilo inferior
q
de manera que la tensi
ó
n sea 0,03 a 0,11 N cuando el resorte
prensor del hilo inferior
q
est
é
tirando del hilo inferior (hilo de nail
ó
n: 100D 1 x 3 (Z)) despu
é
s del corte de hilo.
1.
Desmontar la cuchilla
w
. (Consultar la p
á
gina 138.)
2.
Mover la perilla
e
para deslizar hacia afuera la cuchilla m
ó
vil
r
, y luego enganchar el hilo tal como se indica en la
figura.
3.
Volver a mover la cuchilla m
ó
vil
r
para cortar el hilo. Despu
é
s de esto, medir la tensi
ó
n del resorte prensor del hilo
inferior
q
mientras est
é
tirando del hilo inferior.
4.
Girar el tornillo
t
para ajustar la tensi
ó
n del resorte prensor del hilo inferior
q
de 0,03 a 0,11 N.
Nota:
Si se usa un medidor de tensi
ó
n (en venta por separado) para medir la tensi
ó
n, realizar la lectura desde la escala del
lado de la l
í
nea roja.
13-14. Adjusting the tension of the lower thread presser spring (856A only)
13-14. Einstellen der Spannung der Unterfadenhaltefeder (nur 856A)
13-14. R
é
glage de la tension du ressort du pied presseur de fil inf
é
rieur (856A
seulement)
13-14. Ajuste de la tensi
ó
n del resorte prensor del hilo inferior (S
ó
lo 856A)
e
w
q
e
r
t
q
0.03 - 0.11N
0,03 - 0,11N
Becomes stronger
st
ä
rker
Plus forte
Aumenta
Nylon thread
Nylonfaden
Fil de nylon
Hilo de nail
ó
n
Becomes weaker
achw
ä
cher
Plus faible
Disminuye
1039S
1040S
1041S