Brother International ZE-856A Instruction Manual - English and Spanish - Page 190

Danger/gefahr/danger/gefahr, Caution/achtung/caution/achtung

Page 190 highlights

13. STANDARD ADJUSTMENTS 13. STANDARDEINSTELLUNGEN 13. REGLAGES STANDARD 13. AJUSTES ESTANDARES 13-16. Setting the DIP switches 13-16. Einstellen der DIP-Schalter 13-16. Réglage des interrupteurs DIP 13-16. Ajuste de los interruptores DIP DANGER/GEFAHR/DANGER/GEFAHR Wait at least 5 minutes after turning off the power switch before opening the cover of the control box. Touching areas where high voltages are present can result in severe injury. Warten Sie nach dem Ausschalten des Netzschalters mindestens 5 Minuten, bevor Sie die Schaltkastenabdeckung öffnen. Weil Hochspannung vorhanden ist, besteht bei Berührung von Teilen eine hohe Verletzungsgefahr. Attendre au moins 5 minutes après avoir mis l'interrupteur principal en position d'arrêt avant d'ouvrir le couvercle du boîtier de commande. Certains composants se trouvant sous haute tension, on risque de graves blessures si on les touche. Después de desconectar el interruptor principal esperar al menos 5 minutos antes de abrir la tapa de la caja de controles. El tocar las áreas donde exista alto voltaje puede ocasinar heridas graves. CAUTION/ACHTUNG/CAUTION/ACHTUNG Do not clamp the cords inside the control box when closing the cover. Klemmen Sie beim Schließen der Schaltkastenabdeckung nicht die Kabel ein. Ne pas pincer les câbles dans le boîtier de commande lorsqu'on referme le couvercle. No apretar los cables dentro de la caja de controles al cerrar la tapa. 171 ZE-855A,856A

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • 223
  • 224
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248

171
ZE-855A,856A
13. STANDARD ADJUSTMENTS
13. STANDARDEINSTELLUNGEN
13. REGLAGES STANDARD
13. AJUSTES ESTANDARES
DANGER/GEFAHR/DANGER/GEFAHR
Do not clamp the cords inside the control box when closing the cover.
Klemmen Sie beim Schlie
ß
en der Schaltkastenabdeckung nicht die Kabel ein.
Ne pas pincer les c
â
bles dans le bo
î
tier de commande lorsqu
on referme le couvercle.
No apretar los cables dentro de la caja de controles al cerrar la tapa.
CAUTION/ACHTUNG/CAUTION/ACHTUNG
13-16. Setting the DIP switches
13-16. Einstellen der DIP-Schalter
13-16. R
é
glage des interrupteurs DIP
13-16. Ajuste de los interruptores DIP
Wait at least 5 minutes after turning off the power switch before opening the cover of the control box.
Touching areas where high voltages are present can result in severe injury.
Warten Sie nach dem Ausschalten des Netzschalters mindestens 5 Minuten, bevor Sie die
Schaltkastenabdeckung
ö
ffnen. Weil Hochspannung vorhanden ist, besteht bei Ber
ü
hrung von Teilen eine
hohe Verletzungsgefahr.
Attendre au moins 5 minutes apr
è
s avoir mis l
interrupteur principal en position d
arr
ê
t avant d
ouvrir le
couvercle du bo
î
tier de commande. Certains composants se trouvant sous haute tension, on risque de
graves blessures si on les touche.
Despu
é
s de desconectar el interruptor principal esperar al menos 5 minutos antes de abrir la tapa de la
caja de controles. El tocar las
á
reas donde exista alto voltaje puede ocasinar heridas graves.