Brother International ZE-856A Instruction Manual - English and Spanish - Page 51

dale pour op

Page 51 highlights

5. INSTALLATION 5. MONTAGE 5. INSTALLATION 5. INSTALACION 5-11-5. Connecting the standing pedal harness (option) 5-11-5. Anschließen des Stehpedalkabels (Sonderzubehör) 5-11-5. Branchement du faisceau de pédale pour opération debout (en option) 5-11-5. Conexión del mazo de conductores del pedal de pie (opcional) t PE r y r e e w P9 q 1297M 1. Pass the marked tube of the relay harness q into the control box through the upper hole in the control box. 2. Connect the relay harness q to connector P9 on the circuit board, and then secure the relay harness q with the cord clamp w as shown in the illustration. 3. Remove the screw e at the center of the place where "RE" appears, and then install the ground wire r for the relay harness q (two wires if using the automatic presser foot lifter). (The green-and-yellow wire is the ground wire.) 4. Pass the standing pedal harness t through the cord clamp y and connect it to the relay harness q. 1. Führen Sie das markierte Rohr des Relaiskabels q durch das obere Schaltkastenloch. 2. Schließen Sie das Relaiskabel q am Stecker P9 der Schaltplatine an und befestigen Sie das Relaiskabel q an der Kabelklemme w wie in der Abbildung gezeigt. 3. Entfernen Sie die Schraube e bei der Markierung und bringen Sie das Erdungskabel r für den Relaiskabelbaum q an (zwei Kabel bei Verwendung der automatischen Stoffdrückerfußhebers). (Das grüngelbe Kabel ist das Erdungskabel.) 4. Führen Sie das Kabel t des Stehpedals durch die Kabelklemme y und schließen Sie es am Relaiskabel q an. 1. Passer le tube marqué du faisceau de relais q dans le boîtier de commande par le trou supérieur du boîtier de commande. 2. Brancher le faisceau de relais q au connecteur P9 de la carte de circuits, puis fixer le faisceau de relais q à l'aide du serre-fils w comme indiqué sur l'illustration. 3. Retirer la vis e au centre de l'endroit où l'indication "RE" apparaît, puis installer le fil de masse r du faisceau de relais q (installer deux fils si l'on utilise le releveur de pied presseur automatique). (Le fil vert et jaune est le fil de masse.) 4. Passer le faisceau de pédale pour opération debout t par le serre-fils y et le brancher au faisceau de relais q. 1. Pasar el tubo marcado del mazo de conductores del relevador q en la caja de controles a través del agujero superior en la caja de controles. 2. Conectar el mazo de conductores del relevador q al conector P9 en el circuito, y luego asegurar el mazo de conductores del relevador q con el sujetacables w tal como se indica en la figura. 3. Retirar el tornillo e en el centro del lugar donde aparece "RE", y luego instalar el cable a tierra r para el mazo de conductores del relevador q (dos cables si usa el levantador del prensatelas automático). (El cable verde y amarillo es el cable a tierra.) 4. Pasar el mazo de conductores del pedal de pie t a través del sujetacables y y conectarlo al mazo de conductores del relevador q. ZE-855A,856A 32

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • 223
  • 224
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248

32
ZE-855A,856A
PE
5-11-5. Connecting the standing pedal harness (option)
5-11-5. Anschlie
ß
en des Stehpedalkabels (Sonderzubeh
ö
r)
5-11-5. Branchement du faisceau de p
é
dale pour op
é
ration debout (en option)
5-11-5. Conexi
ó
n del mazo de conductores del pedal de pie (opcional)
P9
y
r
e
r
q
w
e
t
1.
Pass the marked tube of the relay harness
q
into the control box through the upper hole in the control box.
2.
Connect the relay harness
q
to connector P9 on the circuit board, and then secure the relay harness
q
with the cord
clamp
w
as shown in the illustration.
3.
Remove the screw
e
at the center of the place where "RE" appears, and then install the ground wire
r
for the relay
harness
q
(two wires if using the automatic presser foot lifter).
(The green-and-yellow wire is the ground wire.)
4.
Pass the standing pedal harness
t
through the cord clamp
y
and connect it to the relay harness
q
.
1.
F
ü
hren Sie das markierte Rohr des Relaiskabels
q
durch das obere Schaltkastenloch.
2.
Schlie
ß
en Sie das Relaiskabel
q
am Stecker P9 der Schaltplatine an und befestigen Sie das Relaiskabel
q
an der
Kabelklemme
w
wie in der Abbildung gezeigt.
3.
Entfernen Sie die Schraube
e
bei der Markierung und bringen Sie das Erdungskabel
r
f
ü
r den Relaiskabelbaum
q
an (zwei Kabel bei Verwendung der automatischen Stoffdr
ü
ckerfu
ß
hebers).
(Das gr
ü
ngelbe Kabel ist das Erdungskabel.)
4.
F
ü
hren Sie das Kabel
t
des Stehpedals durch die Kabelklemme
y
und schlie
ß
en Sie es am Relaiskabel
q
an.
1.
Passer le tube marqu
é
du faisceau de relais
q
dans le bo
î
tier de commande par le trou sup
é
rieur du bo
î
tier de
commande.
2.
Brancher le faisceau de relais
q
au connecteur P9 de la carte de circuits, puis fixer le faisceau de relais
q
à
l
aide du
serre-fils
w
comme indiqu
é
sur l
illustration.
3.
Retirer la vis
e
au centre de l'endroit o
ù
l'indication "RE" appara
î
t, puis installer le fil de masse
r
du faisceau de
relais
q
(installer deux fils si l'on utilise le releveur de pied presseur automatique).
(Le fil vert et jaune est le fil de masse.)
4.
Passer le faisceau de p
é
dale pour op
é
ration debout
t
par le serre-fils
y
et le brancher au faisceau de relais
q
.
1.
Pasar el tubo marcado del mazo de conductores del relevador
q
en la caja de controles a trav
é
s del agujero superior
en la caja de controles.
2.
Conectar el mazo de conductores del relevador
q
al conector P9 en el circuito, y luego asegurar el mazo de conductores
del relevador
q
con el sujetacables
w
tal como se indica en la figura.
3.
Retirar el tornillo
e
en el centro del lugar donde aparece "RE", y luego instalar el cable a tierra
r
para el mazo de
conductores del relevador
q
(dos cables si usa el levantador del prensatelas autom
á
tico).
(El cable verde y amarillo es el cable a tierra.)
4.
Pasar el mazo de conductores del pedal de pie
t
a trav
é
s del sujetacables
y
y conectarlo al mazo de conductores
del relevador
q
.
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
1297M