Brother International ZE-856A Instruction Manual - English and Spanish - Page 69

Installing the bobbin case, 4. Einsetzen der Spulenkapsel, 4. Installation de la bo, canette, 4.

Page 69 highlights

6-4. Installing the bobbin case 6-4. Einsetzen der Spulenkapsel 6. PREPARATION BEFORE SEWING 6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN 6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE 6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER 6-4. Installation de la boîte à canette 6-4. Instalación de la caja de la bobina CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION Turn off the power switch before installing the bobbin case, otherwise the machine may operate if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury. Schalten Sie den Netzschalter vor dem Einsetzen der Spulenkapsel aus, weil Verletzungen entstehen können, wenn sich die Maschine durch unbeabsichtigtes Drücken des Pedals in Gang setzt. Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arrêt avant d'installer la boîte à canette, sinon la machine risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures. Desconectar el interruptor principal antes de instalar la caja de la bobina, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas. 0556M w 50~60mm C q B A ( ) Light materials leichte Materrialien Tissus legaers Materiales ligeros 1. Turn the machine pulley to align the reference line on the machine pulley with the index mark on the belt cover. 2. Hold the bobbin so that the thread spools out counterclockwise, and place the bobbin into the bobbin case. 3. Pass the thread through slot A and hook it under the tension spring q. 4. Pass the thread back through slot B and then pull it out from thread guide C. * Use thread guide C shown in the illustration in ac- cordance with the type of material being sewn. 5. Check that the bobbin rotate counterclockwise when the thread is pulled out. 6. While holding the latch w of the bobbin case, insert the bobbin case into the rotary hook. 1. Drehen Sie die Riemenscheibe, um die Bezugslinie der Riemenscheibe auf die Markierung des Riemenschutzes ( ) Medium materials mittlere Materialien Tissus mi-lourds Materiales medios auszurichten. 2. Halten Sie die Spule, so daß sich der Faden nach links abwickelt und setzen Sie die Spule in die Spulenkapsel ein. 3. Ziehen Sie den Faden durch den Schlitz A und haken Sie ihn unter der Spannungsfeder q ein. 4. Ziehen Sie den Faden zurück durch den Schlitz B und 0557M 0558M ziehen Sie ihn an der Fadenführung C heraus. * Verwenden Sie die in der Abbildung gezeigte Fadenführung C entsprechend der Art des Nähgutes. 5. Kontrollieren Sie, ob sich beim Herausziehen des Fadens die Spule nach links dreht. 6. Halten Sie die Lasche w der Spulenkapsel, um Sie in den Greifer einzusetzen. 1. Tourner la poulie de machine pour aligner la ligne de référence de la poulie de machine sur la marque d'index du couvercle de courroie. 2. Tenir la canette de manière que le fil se déroule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, et placer la canette dans la boîte à canette. 3. Passer le fil par la fente A et l'accrocher sous le ressort de tension q. 4. Repasser le fil par la fente B puis le tirer hors du guide-fil C. * Utiliser le guide-fil C indiqué sur l'illustration selon le type de tissu que l'on coud. 5. Vérifier si la canette tourne bien dans le sens inverse des aiguilles d'une montre lorsqu'on tire le fil vers soi. 6. Tout en tenant le verrou w de la boîte à canette, insérer la boîte à canette dans le crochet rotatif. 1. Girar la polea de la máquina para alinear la línea de referencia en la polea de la máquina con la marca de índice en la cubierta de la correa. 2. Sostener la bobina de manera que el hilo salga afuera hacia la izquierda, y colocar la bobina en la caja de la bobina. 3. Pasar el hilo por la ranura A y engancharlo debajo del resorte de tensión q. 4. Pasar el hilo atrás por la ranura B y luego tirar de él hacia el guiahilos C. * Use el guiahilos C indicado en la figura de acuerdo con el tipo de material a coser. 5. Verificar que la bobina gira hacia la izquierda cuando se saca hacia afuera el hilo. 6. Mientras se sostiene el seguro w de la caja de la bobina, insertar la caja de la bobina en el garfio giratorio. ZE-855A,856A 50

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • 223
  • 224
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248

50
ZE-855A,856A
1.
Turn the machine pulley to align the reference line on
the machine pulley with the index mark on the belt
cover.
2.
Hold the bobbin so that the thread spools out counter-
clockwise, and place the bobbin into the bobbin case.
3.
Pass the thread through slot
A
and hook it under the
tension spring
q
.
4.
Pass the thread back through slot
B
and then pull it
out from thread guide
C
.
*
Use thread guide
C
shown in the illustration in ac-
cordance with the type of material being sewn.
5.
Check that the bobbin rotate counterclockwise when
the thread is pulled out.
6.
While holding the latch
w
of the bobbin case, insert
the bobbin case into the rotary hook.
1.
Drehen Sie die Riemenscheibe, um die Bezugslinie der
Riemenscheibe auf die Markierung des Riemenschutzes
auszurichten.
2.
Halten Sie die Spule, so da
ß
sich der Faden nach links
abwickelt und setzen Sie die Spule in die Spulenkapsel
ein.
3.
Ziehen Sie den Faden durch den Schlitz
A
und haken
Sie ihn unter der Spannungsfeder
q
ein.
4.
Ziehen Sie den Faden zur
ü
ck durch den Schlitz
B
und
ziehen Sie ihn an der Fadenf
ü
hrung
C
heraus.
*
Verwenden Sie die in der Abbildung gezeigte
Fadenf
ü
hrung
C
entsprechend der Art des
N
ä
hgutes.
5.
Kontrollieren Sie, ob sich beim Herausziehen des Fadens die Spule nach links dreht.
6.
Halten Sie die Lasche
w
der Spulenkapsel, um Sie in den Greifer einzusetzen.
1.
Tourner la poulie de machine pour aligner la ligne de r
é
f
é
rence de la poulie de machine sur la marque d
index du
couvercle de courroie.
2.
Tenir la canette de mani
è
re que le fil se d
é
roule dans le sens inverse des aiguilles d
une montre, et placer la canette
dans la bo
î
te
à
canette.
3.
Passer le fil par la fente
A
et l
accrocher sous le ressort de tension
q
.
4.
Repasser le fil par la fente
B
puis le tirer hors du guide-fil
C
.
*
Utiliser le guide-fil
C
indiqu
é
sur l
illustration selon le type de tissu que l
on coud.
5.
V
é
rifier si la canette tourne bien dans le sens inverse des aiguilles d
une montre lorsqu
on tire le fil vers soi.
6.
Tout en tenant le verrou
w
de la bo
î
te
à
canette, ins
é
rer la bo
î
te
à
canette dans le crochet rotatif.
1.
Girar la polea de la m
á
quina para alinear la l
í
nea de referencia en la polea de la m
á
quina con la marca de
í
ndice en
la cubierta de la correa.
2.
Sostener la bobina de manera que el hilo salga afuera hacia la izquierda, y colocar la bobina en la caja de la bobina.
3.
Pasar el hilo por la ranura
A
y engancharlo debajo del resorte de tensi
ó
n
q
.
4.
Pasar el hilo atr
á
s por la ranura
B
y luego tirar de
é
l hacia el guiahilos
C
.
*
Use el guiahilos
C
indicado en la figura de acuerdo con el tipo de material a coser.
5.
Verificar que la bobina gira hacia la izquierda cuando se saca hacia afuera el hilo.
6.
Mientras se sostiene el seguro
w
de la caja de la bobina, insertar la caja de la bobina en el garfio giratorio.
Turn off the power switch before installing the bobbin case, otherwise the machine may operate if the treadle
is pressed by mistake, which could result in injury.
Schalten Sie den Netzschalter vor dem Einsetzen der Spulenkapsel aus, weil Verletzungen entstehen
k
ö
nnen, wenn sich die Maschine durch unbeabsichtigtes Dr
ü
cken des Pedals in Gang setzt.
Mettre l
interrupteur d
alimentation sur la position d
arr
ê
t avant d
installer la bo
î
te
à
canette, sinon la ma-
chine risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la p
é
dale, et donc de causer des
blessures.
Desconectar el interruptor principal antes de instalar la caja de la bobina,
de lo contrario la m
á
quina podr
í
a
comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podr
í
a resultar en heridas.
q
w
C
B
A
50~60mm
6-4. Installing the bobbin case
6-4. Einsetzen der Spulenkapsel
6-4. Installation de la bo
î
te
à
canette
6-4. Instalaci
ó
n de la caja de la bobina
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM N
Ä
HEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
(
)
(
)
Light materials
leichte Materrialien
Tissus legaers
Materiales ligeros
Medium materials
mittlere Materialien
Tissus mi-lourds
Materiales medios
0557M
0558M
0556M