Brother International ZE-856A Instruction Manual - English and Spanish - Page 54

Probebetrieb Ber

Page 54 highlights

5. INSTALLATION 5. MONTAGE 5. INSTALLATION 5. INSTALACION 5-15. Test operation (Operating the treadle) 5-15. Probebetrieb (Berätigung des Pedals) 5-15. Essai de fonctionnement (utilisation de la pédale) 5-15. Funcionamiento de prueba (Usando el pedal) CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION Do not touch any of the moving parts or press any objects against the machine while sewing, as this may result in personal injury or damage to the machine. Berühren Sie keine sich bewegenden Teile und drücken Sie anch keine Gegenstände an solche Teile, weil Sie sich verletzen können und die Nähmaschine beschädigt werden kann. Ne toucher aucune des parties mobile, et ne pas presser d'objets contre la machine pendant la couture, car ceci pourrait causer des blessures ou endommager la machine. No tocar ninguna de las piezas móviles o presionar ningún objeto contra la máquina al coser, pues podría resultar en heridas o la máquina podría resultar dañada. 5-15-1. Turning on the power 5-15-1. Einschalten 5-15-1. Mise sous tension 5-15-1. Conectando la alimentación • Release the treadle when turning on the power. (If the treadle is depressed, 000 000 will appear in the LED display. At this time, 000 000 will appear when you take your foot off the treadle, so turn the power off and back on again.) • After the power is turned on, the subsequent operation of the sewing machine will vary according to the needle bar position at that time. • Lassen Sie beim Einschalten das Pedal los. (Beim Drücken des Pedals erscheint auf der LED-Anzeige 000 000. Beim Loslassen des Fußes vom Pedal erscheint 000 000, schalten Sie deshalb die Maschine aus und danach wieder ein.) • Nach dem Einschalten hängt der folgende Maschinenbetrieb von der eingestellten Stopposition der Nadelstange ab. • Relâcher la pédale lorsqu'on met la machine sous tension. (Si l'on appuie sur la pédale, l'indication 000 000 apparaît sur l'affichage LED. A ce moment, l'indication 000 000 apparaît quand on enlève le pied de la pédale; mettre donc la machine hors tension, puis à nouveau sous tension.) • Après que la machine ait été mise sous tension, les opérations suivantes de la machine à coudre varieront suivant la position de la barre à aiguille à ce moment. • Dejar de pisar el pedal al conectar la alimentación. (Si se está pisando el pedal, aparecerá 000 000 en la exhibición LED. En este momento, aparecerá 000 000 cuando se retire el pie del pedal, por lo tanto desconecte la alimentación y vuelva a conectarla.) • Después de conectar la alimentación, el funcionamiento siguiente de la máquina de coser variará de acuerdo a la posición de la barra de agujas en ese momento. 35 ZE-855A,856A

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • 223
  • 224
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248

35
ZE-855A,856A
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
5-15. Test operation (Operating the treadle)
5-15. Probebetrieb (Ber
ä
tigung des Pedals)
5-15. Essai de fonctionnement (utilisation de la p
é
dale)
5-15. Funcionamiento de prueba (Usando el pedal)
Do not touch any of the moving parts or press any objects against the machine while sewing, as this may
result in personal injury or damage to the machine.
Ber
ü
hren Sie keine sich bewegenden Teile und dr
ü
cken Sie anch keine Gegenst
ä
nde an solche Teile, weil Sie
sich verletzen k
ö
nnen und die N
ä
hmaschine besch
ä
digt werden kann.
Ne toucher aucune des parties mobile, et ne pas presser d
objets contre la machine pendant la couture, car
ceci pourrait causer des blessures ou endommager la machine.
No tocar ninguna de las piezas m
ó
viles o presionar ning
ú
n objeto contra la m
á
quina al coser, pues podr
í
a
resultar en heridas o la m
á
quina podr
í
a resultar da
ñ
ada.
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
5-15-1. Turning on the power
5-15-1. Einschalten
5-15-1. Mise sous tension
5-15-1. Conectando la alimentaci
ó
n
Release the treadle when turning on the power.
(If the treadle is depressed,
000 000
will appear in the LED display. At this time,
000 000
will appear when you take
your foot off the treadle, so turn the power off and back on again.)
After the power is turned on, the subsequent operation of the sewing machine will vary according to the needle bar
position at that time.
Lassen Sie beim Einschalten das Pedal los. (Beim Dr
ü
cken des Pedals erscheint auf der LED-Anzeige
000 000
. Beim
Loslassen des Fu
ß
es vom Pedal erscheint
000 000
, schalten Sie deshalb die Maschine aus und danach wieder ein.)
Nach dem Einschalten h
ä
ngt der folgende Maschinenbetrieb von der eingestellten Stopposition der Nadelstange
ab.
Rel
â
cher la p
é
dale lorsqu
on met la machine sous tension.
(Si l'on appuie sur la p
é
dale, l'indication
000 000
appara
î
t sur l'affichage LED. A ce moment, l'indication
000 000
appara
î
t quand on enl
è
ve le pied de la p
é
dale; mettre donc la machine hors tension, puis
à
nouveau sous tension.)
Apr
è
s que la machine ait
é
t
é
mise sous tension, les op
é
rations suivantes de la machine
à
coudre varieront suivant
la position de la barre
à
aiguille
à
ce moment.
Dejar de pisar el pedal al conectar la alimentaci
ó
n.
(Si se est
á
pisando el pedal, aparecer
á
000 000
en la exhibici
ó
n LED. En este momento, aparecer
á
000 000
cuando
se retire el pie del pedal, por lo tanto desconecte la alimentaci
ó
n y vuelva a conectarla.)
Despu
é
s de conectar la alimentaci
ó
n, el funcionamiento siguiente de la m
á
quina de coser variar
á
de acuerdo a la
posici
ó
n de la barra de agujas en ese momento.